Андрій, Ярослав і Шурик чекати не хотіли, тому замовили по порції борщу, вареників і компоту з коржами, а також – пляшку місцевої тернівки.
– І наших коней погодуйте, що у дворі, – додав Андрій Цинік, – сіном, чи вівсом, чи що у вас там є для непарнокопитого транспорту.
– Буде зроблено, – сказав шинкар.
– Тільки мені до борщу подайте, будь ласка, не часникові пампушки, а простий хліб, – попрохав Лицар Поштової Скриньки.
– Гаразд, – погодився Лейба.
І за декілька хвилин замовлена їжа перемістилася з кухні на стіл яйцешукачів. Вірніше – не сама перемістилася, а була переміщена шинкарем і шинкаркою. Це пояснення є незайвим з огляду на те, що дія відбувається в чарівному королівстві, де можуть витребенькуватися всілякі дива. Наприклад, у сорок першому розділі цих писань (тобто в сорок першому щосі) за назвою "В'язні громадянки Окнечук" читач прочитає про страви, що переміщалися з кухні до їдальні самостійно під впливом чарівництва.
Випивши по чарці тернівки, Шурик, Ярослав і Андрій приступилися до поглинання з апетитом ароматного гарячого борщу, котрий виявився настільки смачним, що лицарі не змогли втриматися, щоб не мурмотіти від задоволення й не розхвалювати цю страву вголос, що шинкарю із шинкаркою, напевно, було приємно.
Але раптом лицар Шурик завмер із піднесеною до рота ложкою, сполотнів, потім опустив ложку в миску, відсунув борщ і почав підійматися.
– Що сталося? – запитав здивований лицар Ярослав, і барон Андрій Цинік підтакнув:
– Га?
– Нічого-нічого, їжте. Я тільки дещо уточню в шинкаря, – відповів зблідлий Лицар Поштової Скриньки з краплями поту на лобі.
Підійшовши до Лейби, лицар Шурик тихо його про щось запитав. Шинкар, ствердно хитаючи головою, щось лицареві Шурику відповів. Лицар Шурик набурмосився й, схоже, став у чомусь дорікати Лейбі. Той, знизуючи плечима, почав щось пояснювати. Лицар Поштової Скриньки, сердито крикнувши: "Попереджати ж треба!", поспішно вибіг із шинку.
– Що це з ним? – сказав лицар Ярослав, здивований несподіваною втечею супутника.
– Може, пузо прихопило, – припустив Андрій Цинік. – У нужник помчався.
– Із чого б це? Борщ – так? – свіжий, не прокислий, – засумнівався в такій версії Ярослав.
Вони підкликали шинкаря й запитали, що йому сказав їхній супутник.
– Добродій лицар спитав мене: чи не клали ми в борщ часник. Я відповів, що так, клали таки. Він, схоже, засмутився й сказав: "Та хто ж кладе в борщ часник?! Часник додається тільки у пампушки, які подаються до борщу, а сам борщ, – каже, – часником не заправляють! Моя мама, – каже, – чудово готує борщ, і ніколи в нього часник не кладе". А я відповів, що існують різні рецепти борщу, у деяких часник не додається, а в деяких додається. Ось ми додаємо, і всім подобається. Тоді лицар закричав: "Попереджати ж треба!", і – ви самі бачили. Це перший раз таке. Завжди всім наш борщ подобався.
– Борщ – чудо, просто чудо, пальчики – так? – оближеш, – підбадьорив Ярослав засмученого шинкаря. – Може, просто йому часник не подобається, або в нашого супутника на цей овоч – так? – алергія, чи щось таке...
– Тепер я завжди попереджатиму, – вирішив Лейба...
Лицар Ярослав із бароном Андрієм Циніком продовжили трапезувати, очікуючи, що їхній новий товариш повернеться й усе проясниться.
Але от вони доїли борщ із пампушками, а Шурика немає.
Поласували варениками з м'ясом єдинорога, які виявилися не менш смачними, ніж борщ, а Шурика все немає.
Випили грушово-динний компот, заїдаючи солодкими маковими коржами, теж дуже смачними, а Шурика й слід загув. Його вареники, компот і коржі залишилися недоторканими, та й борщ – мало торканим.
Після трапези лицарі, показуючи ксерокопію портрета так званого яєчного шахрая, запитали в Лейби з Рахіллю й сімох відвідувачів шинку, чи не бачили вони такого, чи не знають, де викрадене драконяче яйце. Всі відповіли, що не бачили й не знають.
– Ви поки порції нашого супутника не забирайте, – попросив Ярослав, розраховуючись із шинкарем. – Може, він – так? – зараз повернеться. Підемо, довідаємося у чому річ...
Два лицарі вийшли із шинку й оглянули околиці.
Ліворуч розстелялося селище із чепурненькими хатинками, праворуч – густий рудий перелісок. Лицаря Поштової Скриньки очі Ярослава й Андрія не виявили.
Представники Напівкруглого Столу постукали у двері нужника і запитали: "Шурику, ти там?". Відповіді не було, і Андрій з Ярославом, відкривши, переконалися, що усередині нікого немає.
Кінь Кішка разом із Велосипедом і Тутмосом їв овес із дерев'яної годівниці у дворі шинку. Кішкою цей транспорт Лицаря Поштової Скриньки був названий не тому, що схожий на кицьку, а на честь Самійла Кішки, котрий у 1600-1602 роках обіймав посаду гетьмана українського козацтва. Педантизму заради Автор повідомляє, що кінь Кішка – тигрової масті (з коричневими смугами по піщаному тлу, отчого віддалено нагадує зебру), Велосипед – чубарої (білі плями по темно-коричневому тлу), а Тутмос – агатової масті (плями різного кольору по світло-сірому тлу).
– Та куди ж наш Шурик завіявся? – сказав лицар Ярослав.
– І чому він утік, довідавшись, що в борщі був часник? – вимовив барон Андрій Цинік. – Ну не подобається часник – не їж цей борщ, але втікати навіщо?
– Упирі й привиди – так? – не витримують часникового духу, але він же не вампір і не фантом, – сказав Ярослав.
– Так, Шурик не вурдалак і не примара. Упирі виходять із могил тільки в певні ночі, і не витерплюють сонячного світла, примари ж видимі в темряві, а на світлі вони невидимці. Шурик же мандрує з нами під сонцем уже декілька днів, – вимовив Андрій. – Ні, він точно не упир і не привид.
Вони обійшли навколо шинку, але колегу не знайшли.
Коли повернулися до дверей, на яких були намальовані райдужний півень і схожі на сито в пелюстках соняшники, то побачили дівчину, що прогулювалася між шинком і переліском. І, сказавши один одному: "Може, вона його бачила", попрямували до неї.
Дівчина була в жовтому светрі з вив'язаною на грудях червоною птицею, здається – зозулею (а груди під цим птахом випиналися двома звабними горбками); у короткій чорній спідничці, під якою були довгі гарні ніжки в коричневих колготках; а на ніжках – чорні туфельки. По жовтих плечах розметалося русяве волосся.
– Добридень, добродійко, – сказав лицар Ярослав.
– Здрастуйте, панночко, – сказав барон Андрій Цинік.
– Вітаю, панове лицарі, – відповіла добродійка-панночка.
– У нас отут товариш – так? – загубився, теж лицар. Ви його, випадково, не бачили? – запитав Ярослав, любуючись дівчиною.
– Він хвилин двадцять п'ять тому вийшов із цього шинку й кудись пішов, – додав Андрій, теж продаючи витрішки убік красуні не без задоволення.
– Так, бачила, – відповідала вона, нібито зніяковіла під їхніми захопленими поглядами. – Він вийшов із шинку і пішов... і пішов... зараз згадаю... так, і пішов туди, – панночка граціозно вказала ручкою в центр селища Дотепна Кучма.
– Дивно, – сказав Ярослав. – Може, він вирішив не дообідувати, а відразу – так? – приступитися до опитування жителів...
– Без нас? Ну, це якось... Усі ці дні ми проводили опитування разом, а тепер, виходить, він вирішив одноосібно... – насупився Андрій.
– А ми з вами раніше не зустрічалися, добродійко? – запитав лицар Ярослав, продовжуючи вдивлятися в незнайомку. – Начебто зовнішність – так? – знайома.
– Ні, не зустрічалися, – відповіла вона, потупившись.
– А я вас упізнав! – вигукнув Андрій Цинік. – Ви Олександра Зозулька! Ваші фотографії надруковані в травневому номері журналу "Гарнюнізм!" за цей рік!
– Так, точно! – підхопив Ярослав. – А я ж думаю: де ж я вас бачив, і навіть – так? – нещодавно. Нам же ваші фотографії показував у тім журналі – так? – Лицар Поштової Скриньки, той, котрий пішов. У нього з вами ніжні відносини, чи не так?
– Ні, між нами нічого... – зніяковіло прошепотіла Олександра Зозулька.
– Він скрізь прославляє вашу красу й примушує всіх зустрічних лицарів говорити, що ви найгарніша дівчина на землі. Ось і нас примусив, – повідомив красуні Андрій.
– Мені це дуже приємно чути, – зізналася панночка. – І кожній жінці таке було б приємно.
– А ви отут, у Дотепній – так? – Кучмі, проживаєте? – запитав Ярослав.
– Ні, я тут... тимчасово, – відповіла Олександра Зозулька.
– А, як і ми, – сказав Андрій. – А Лицар Поштової Скриньки вам, значить, не наречений, а просто знайомий?
– Я з ним ніколи не зустрічалася, – відповіла дівчина. – Але знаю, що він став чемпіоном на останньому лицарському турнірі.
– Виходить, ви сподобалися йому заочно, по фотографіях. Таке часто – так? – трапляється. Я сам у молодості часто-густо закохувався – так? – по фотографіях, – сказав Ярослав. – Ось і свою – так? – Єлизавету, свою дружину, я спочатку побачив на фотографії, а вже потім із нею познайомився... Вам із Шуриком неодмінно треба познайомитися! Як добре, що ми – так? – вас випадково зустріли! Ідіть із нами, розшукаємо його, і ви, нарешті, познайомитеся із чемпіоном, котрий вас...
– Ні, я... Ви без мене... Я краще... Ви самі його знайдіть, а я почекаю в шинку, – вирішила Олександра Зозулька.
– Так, правильно, – погодився Андрій. – Почекайте, ми самі його знайдемо й приведемо. Ох, який він буде радий!
– До речі, а ви, добродійко, нічого не знаєте про місцезнаходження викраденого – так? – драконячого яйця й ось цього суб'єкта? – запитав у неї Ярослав, показуючи зображення так званого яєчного шахрая.
Вона відповіла негативно, мовляв, не знаю, не бачила...
Залишивши Олександру Зозульку в шинку, обоє лицарі пішли до центра селища.
Відправилися пішки, щоб коні відпочили.
У зустрічних дотепнокучминців запитували про Лицаря Поштової Скриньки, а заодно й про драконяче яйце й намальованого шахрая. Зустрічні відповідали негативно за всіма трьома пунктами.
Андрій Цинік і Ярослав стали методично обходити всі хати селища й за годину з невеликим побували у всіх житлах компактної Дотепної Кучми.
Результат виявився нульовим: жителі селища не тільки не знали місцезнаходження яйця і яєчного шахрая, але й ніякого лицаря в селищі не зустрічали, у жодну з хат він не заходив.
– Та що ж це за чудасія: Олександра – так? – бачила, як він пішов сюди, а тут його ніхто не видів! Містика якась! – здивувався лицар Ярослав.
– Не склювали ж його дорогою кури! – підхопив Андрій Цинік.
– Виходить, красуня помилилася, забула, і він пішов не сюди, не в селище, а кудись в інший бік, а тепер, мабуть, повернувся – так? – й чекає на нас.