Яйцепос. Книга 1

Дюк Брунька

Сторінка 58 з 101

Це генерал Антін Петрович Бобик, начальник столичної міліції, за­пропонував дати міліцейській школі ім'я античного монарха. Трапи­лося це після того, як він прочитав трагедію "Цар Едіп" давньо­грецького драматурга Софокла.

(Заради еру­дованості читача Автор зауважить, що Софокл був далеко не єдиним античним автором, ко­трий написав про Еді­па. Крім нього, те ж саме зробили: Гомер, Гесі­од, Есхіл, Єврі­під, Мелет Молодший, Ахей Еретрийський, Ксенокл Старший, Нікомах, Нікомах Афінський, Філокл Старший, Діоген Сінопський, Каркін Молод­ший, Фіодект, Тімокл, Ліко­фрон, Євбул, Це­зар, Сенека, а також інші, імена яких не збереглися. Але до рук генерала Бобика по­трапив тільки твір Софокла, в украї­нському перекла­ді Бориса Тена. Від­разу можна додати, що в оригіналі п'єса називає­ться "Едіп ти­ран", але оскільки для сучасного читача слово "тиран" має зовсім інше емоційне забарвлення, ніж для стародавніх греків, то перекла­дачі заміняють його словом "цар".)

Прочита­вши, Антін Петрович відзначив, що головний герой п'єси поводиться як слідчий: розплу­тує злодіяння методом опитуван­ня свідків, і ви­криває винуватця зло­чину. Але на відміну від інших детекти­вних історій, в цій слідчий виявляє, що винуватцем є не хтось там, а він сам. Після чого він присуджує себе до покаран­ня, й приводе вирок у виконання. Це дало Боби­кові привід ви­знати царя Едіпа найдавнішим детективом у сві­товій літе­ратурі, що на тися­чоріччя випередив Шерлока Го­лмса й інших. От через те Антін Петрович і запропонував надати мілі­цейській школі ім'я цього античного монарха. Це якось солідніше, чим імена більш сучасних суб'єктів, вирішив він.

Подив починаючого міліціонера Захара Полуящикова краді­жкою драконячого яйця можна зрозуміти, якщо врахувати, що те­рентопці з молоком матері усмоктували бажання уникати контактів із цими предметами й триматися від драконячих яєць подалі.

Серед перших книжок, які прочитувала звичайна те­рентопська дитина, була, наприклад, страшна історія про те, як лицар Євлампій Крутозадий, уколошкавши пару нерозмовляю­чих драконів, із ці­кавості з'їв їхнє яйце, отруївся й сконав у страшних муках. (Сучасні терентопські біологи, втім, уважа­ють, що яйця драконів не токсичні, і якщо яйце свіже, то ним не отруїшся. Але це тільки теоретично. Перевірити на практиці таку думку неможливо, бо дракони не нададуть рідне яйце для кулінарних досліджень.)

Або історія про те, як лицар Опанас Вухастий намагався подарувати в якості сувеніра своїй дамі серця драконяче яйце, і був роздертий батьками (не свої­ми або її батьками, зрозуміло, а батьками яйця).

І таке інше.

Сучасні роз­мовляючі дракони у звичайних ситуаціях нешкідливі, не те що колишні нерозмовляючі, однак з тим, хто загрожує їхньому по­томству, вони не стали б церемонитися. Через те навіть у крає­знавчому музеї не було справжнього драконячого яйця, а лише муляж. Для те­рентопців це що називається табу. Тому за остан­ні триста років, крім невдалих потуг лицаря Опанаса Вухастого й чаклуна Авдія Мотлоха, не було замахів на викрадення цих предметів.

– Це в нас драконяче яйце даром нікому не треба, а у Вели­кому Світі за нього, мабуть, мільйони доларів можна хапнути, – відповів практикантові досвідчений тридцятитрирічний Рати­ця, який мав маленьке личко над довгою шиєю, носик качеч­кою, вушка соки­ркою, рідкі волосики й світлі очі хронічного оптиміста. – У нас драконяче яйце – річ більш менш звична, а там це дуже велика рід­кість, як то кажуть, ексклюзив і раритет. А рідкості дорого ко­штують.

– Гадаєте, Бандюга бажає продати його туристам з Великого Світу? – запитав Захар.

– Не виключено. Або особисто відвезти його до Великого Світу і там усучити якомусь товстосумові за кругленьку суму, – знизав плечима Папірусюк. – Від цього сучого сина всього мож­на чекати. Ані краплі совісті, ані грама патріотизму.

Потім з рота слідчого вивалилися й інші дуже невтішні й дещо нецензурні ха­рактеристики молодого рецидивіста на кличку Бандюга, прийо­много сина корчмаря Мойши Роженкранца з корчми "Під Мідним Забралом".

І цієї миті, перебивши усну критику, у кабінеті задзижчав теле­фон. Варлаам Оникійович зняв слухавку:

– Так, міліція. Біля телефону полковник Папірусюк... Так... Що?!! Виїжджаємо!

– ? – поглядами запитали Ратиця й Полуящиков.

– Здається, вбивство. Труп на вулиці Франсуа Рабле...

Крім Ратиці й Полуящикова Папірусюк прихопив трьох оперативників.

* * *

У міліцейському автофургончику шістка мілі­ціонерів була доставлена на вулицю Франсуа Рабле, до зазначе­ного в повідомленні будинку.

Ішов дощ, тому вартові поряд­ку наки­нули сірі плащі з каптурами. Синонімами слова "ішов" є, крім іншого, слова "крокував", "прямував", "простував", "швендяв", "човгав", "тюпав", "чухрав", "марширував", "тупотів", "дріботав", "шкандибав", "чвалав", "дефілював", "шпацирував", "дибав", "плентався", "тинявся", "чалапав", "чимчикував" і тому подібне. Є навіть слово "шаландатився", що його Автор цих писань побачив у книжці "Як із Харкова зробити Берлін" дотепного Остапа Вишні, котрий, можливо, це слово сам і придумав. Але такими синонімами не рекомендується заміняти "ішов" у сполученні зі словом "дощ".

Автор ледве не написав отут щось на кшталт "дощ тарабанив по бляшаних карнизах, шльопав по листах дерев і булькав по калюжах". Та стримався, на щастя, від такої брехні. Тому що в дійсності даний дощ був нікудишнім барабанщиком, шльопальщиком і булькальщиком і падав беззвучно. Якщо хтось і міг розчути його звук, то хіба тільки істота з фантастично чуйним слухом. Як щось подібне до шуму піскового годинника. Бо частки рідкого оксиду водню, з яких він складався (у просторіччі іменовані краплями води), були в аспекті розміру як дрібний пісок. Або, якщо продовжити годинникові аналогії, звук дощу був значно тихіший за цокання механічного годинника, але трішки чутніший за цокання годинника сонячного.

Через опади, що мили місто протягом усього дня, Варлаам Оникійович, як і вчора, після короткої, але си­льної зливи (ось та дійсно і тарабанила, і шльопала, і булькала, та й ще блискала і гуркотала), з жалем відмовився від послуг пса-шукача на кличку Ніздреслав і його хазяїна – кінолога Мезозавренка. Вода знищила на­стільки важливий доказ, як запах слідів убивці.

Міліцейський жовто-синій, як український державний прапор, автофургончик зупинився поруч із іншим автофу­ргончиком – біло-червоним, як прапор польський, з червоним хрестом на білому тлі, як на англійськім прапорі. Жінка років сорока в білому меди­чному халаті й такій же шапочці повідомила міліціонерам, ко­трі вила­зили із машини:

– Це я телефонувала до міліції. Лікарка швидкої допомоги Настасія Перебийніс. У цьому підворітті лежить труп молодо­го чолові­ка. Не виключено, що це вбивство. Медицина тут без­сила. Мабуть, це ваш клієнт.

– А швидку допомогу викликав я, – підключився до пояснен­ня парубок років двадцяти п'яти, з тонкими вусиками, дикою зачіскою, сергою в лівім вусі, в екстравагантній і яскравій, "папуговій" одежинці в якихось блискітках, поверх котрої був накинутий прозорий целофановий дощовик (Ну й артист, подумав Микола Опанасович Ратиця; і не помилився). – Я, може знаєте, естрадний співак, автор-виконавець Еміль Хаха­шкін.

– Не захоплююся попсою, – сказав Варлаам Оникійович. – Так це ви знайшли тіло?

– Ага. Ішов, розумієте, з концерту й захотів закурити. А дощ, разумієте, га­сить сірника. Довелося зайти в підворіття. Там наступив на щось м'яке. Посвітив сірником. Лежить людина. Я запитав: "Вам погано?", а він не відповідає. Ну я побіг, розумієте, до телефону-а­втомата й ви­кликав швидку допомогу.

– Ми приїхали, подивилися, – продовжила лікарка швидкої допомоги. – На жаль, людина мертва. Нічим допомогти не мо­жемо. І зателефонувала до міліції. Розбирайтеся, а ми поїдемо до тих, кому мож­на допомогти. До побачення.

Вулицю висвітлювали ліхтарі й вікна будинків, оточені ореолами зі світлих вертикальних штрихів (наштрихував ореоли, як читач зрозумів, кресляр на імення дощ). А в підворіт­ті було темно.

Міліціонери вмикнули ліхтарики, посвітили на тіло й секстетом свиснули, бо дуже вже відомою їм особи­стістю виявився небіжчик. Не хто інший, як Федір Мойсейович Роженкранц, більше відомий за кличкою Бандюга, кри­мінальник-рецидивіст 1972 року народження, що неодноразово притягувався протягом не дуже довгого життя до суду, завсідник в'язниці, котрий провів за останні роки існування всього кілька днів на волі. Мрець лежав на спині з розкинутими руками й відкритими очима. На фізіономії застиг подив.

– На лівій скроні слід від удару, – констатував один з оперативни­ків, оглядаючи труп.

Другий пихкав спалахом фото­апарата. Третій шарив світлом ліхтарика по підворіттю в пошу­ках доказів. Папірусюк записував, хоча було незручно, бо лі­вою рукою він тримав блокнот, а пальцями правої доводилося стискати й руч­ку, і ліхтарик, інакше не було видно. Тому запис виходив корявий.

– У лівій руці вбитого – коричневий ґудзик, – сказав перший оперативник, розтиснувши пальці мерця, і, оглянувши другу руку, додав: – На вказівному пальці правої руки – слід від уку­су.

– Чийого укусу? – уточнював, черкаючи по блокнотикові, Папірусюк.

– Ну не драконячого, звичайно. І не комариного. Людського. Су­дячи зі вм'ятинок, у вкусившого здорові міцні зуби в повному комплекті.

На світло міліцейських ліхтариків у підворіття заглядали ці­каві перехожі роззяви, і Ратиця з Полуящиковим стримували їх, аби вони не затоптали доказів. Лише двох пропустили за наказом полковника, щоби вони були понятими. Одним з понятих виявився Еміль Хахашкін.

Втім, ніяких особливих доказів, крім половинки цвілої цеглини, яка могла бути знаряддям уби­вства, і зга­даного коричневого ґудзика, відірваного покійним напевно від одягу вбивці, ретельний огляд підворіття не дав. Автор по секрету повідомить читачеві, що неподалік був ще один доказ – особиста річ убивці, а саме парасолька рожевого кольору, – але вона валялася за декілька метрів від підворіття, і не у світлі ліхтарів, а в темряві тіні, тому міліціонери її не виявили.

– Якби ж не дощ, Ніздреслав міг би узяти слід убивці, – пробуркотав один з оперативників, коли міліціонери заванта­жували труп у авто­мобіль...

55 56 57 58 59 60 61

Інші твори цього автора: