Тому колгоспники в назві молот замінили яйцями, але серп залишили, як такий що має до курівництва деяке відношення, бо курей годують зерном, а зерно раніше добувалося за допомогою серпів. З тих пір, з 1946 року і аж до 1990, коли колгосп розвалився на фермерські господарства, він звався "Серп і яйця".)
Барон Порфирій раптом поринув у філософствування на тему людожерства, і навіть сказав, що людожером може бути будь-яка жива істота, навіть корова. Граф Леонід Жвавий заперечив, що корова-от точно не може з'їсти людину. Порфирій наполягав, мовляв, може. Леонід викликнув, що це абсурд. Де ж це бачено, щоб корова... Ну, хіба тільки не звичайна корова, а якийсь коровоподібний хижий мутант із Окраїнних Земель. Ні, не мутант, а звичайнісінька корова, продовжував гнути свою лінію барон, може запросто зжерти людину. Не може, ніяк не може, корови й інші травоїдні на це не здатні, сперечався граф. А от і може, не вгамовувався Порфирій, якщо спочатку людину подрібнити до пилоподібного стану й розпорошити над пасовищем. Пожираючи зелень, корова поступово зжере й напилену на траву людину. І взагалі корова мимоволі є звіром почасти хижим, тому що разом із травою іноді поїдає й тварин: усіляких там павучків, комашок, равликів і інших, що повзають по цій траві. Граф змушений був погодитися, що в такому випадку корова дійсно з'їсть людину, навіть цього не помітивши. Але відразу зауважив, що йдеться все-таки про людину не живу, а розчленовану на мікрочастинки. Барон на хвилину замислився, а потім сказав, що й живу людину корова може з'їсти. Якщо її (не корову, людину) за допомогою магії зменшити до розміру комахи й помістити на траву, що пожирається травоїдним. Таким чином, як не крути, навіть корова може бути людожером. Леонід Жвавий визнав аргументи співрозмовника переконливими.
Коли ці два вершники дещо наблизилися до колгоспу імені патріарха-стахановця, і вже можна було роздивитися, що насадження, які як розлогий комір із зеленувато-бурувато-червонясто-жовтих мережив пристебнулися до Зиґфрідівки, були садом, сонце на мить закрило щось велике, а потім убік колгоспу ж поповзла розгониста тінь.
Лицарі підняли погляди в небо.
Це летів дракон.
Лицарі замилувалися його польотом: гарне видовище...
– Стоп, у мене дежа вю: таке відчуття, що це вже було, що я це вже читав, – перебиває Права півкуля.
– Та ніяке не дежа вю! – заперечує півкуля Ліва. – Звичайно, це вже було: і два лицарі, що наближаються до колгоспу, і дракон, що пролітає над ними в цей момент у тім же напрямку... Було, було, було, не далі як вісім частин тому, у частині тридцять п'ятій, тобто щосі тридцять п'ятому за назвою "Єдинорогарський колгосп". Ну, громадянине Авторе, це вже взагалі! Скотитися до таких тупих повторень раніше сказаного... Цього я навіть від тебе не очікував! Виходить, твоя фантазія вичерпалася, і ти можеш лише повторювати те, що придумав і написав раніше. От до чого приводить бажання проковтнути шматок ширший за горло! Замість того щоб із настільки куцою фантазією обмежитися повістю, ти замахнувся на епопею, на яку фантазії й не вистачило, от і пішли повтори! Який наочний урок для самовпевнених графоманів!
– Цитьте, півкулі, цитьте! – ображається Автор. – Якщо в країні чимало лицарів і чимало драконів, то немає нічого дивного в тім, що дві пари лицарів побачили в небі двох драконів, у різний час, і в різних місцях. Щоб показати, що ці випадки різні, перелічу відмінності першої ситуації від другої:
а) по-перше, лицарів, які побачили дракона у польоті вісім розділів тому, кликали барон Річард Неголений і герцог Харитон, а цих звуть барон Порфирій і граф Леонід Жвавий;
б) по-друге, колгосп, до якого переміщалися ті лицарі, був єдинорогарським, тобто спеціалізувався на розведенні єдинорогів м'ясо-молочних порід; а колгосп, до якого наближаються ці доспіхоносці, грушарський, тобто основною його продукцією є плоди з великого грушевого саду, що розкинувся обабіч села Зиґфрідівки;
в) по-третє, там над лицарями пролетів дракон Щелепенко, а тут пролітає дракон Інокентій Карлович, так-так, добре нам знайомий Інокентій Карлович; якби це летів якийсь інший дракон, я б, напевно, і не став би про це згадувати; але як же я міг проігнорувати аж самого Інокентія Карловича!
г) по-четверте, там дракон, пролітаючи над лицарями у напрямку колгоспу, рухався саме в колгосп, де й приземлився; тут же дракон, Інокентій Карлович, пропурхнувши над яйцешукачами убік колгоспу, прямував зовсім не в колгосп, а в місто Ямитививінвонавониполь, і посадки в колгоспі не робив.
– А що це драконові Інокентію Карловичу в Ямитививінвонавониполі знадобилося? Що він там забув? – заінтригувалася Ліва.
– Він летів туди на генеральну репетицію концерту в тамтешній філармонії, – відповідає Автор. – Пам'ятаєте, у День Шляхетного Мордобою Інокентій Карлович дав у Стайні Опери та Балету, то пак у жорикбурзькому оперному театрі, концерт клавесинової музики? Пам'ятаєте, добре. Отож, серед глядачів на тім концерті був присутній і директор Ямитививінвонавонипольскої філармонії, який в той день перебував у справах в столиці королівства. Йому дуже сподобався музикант-дракон, і він запропонував Інокентію Карловичу дати концерт і в столиці Футилекрюмського герцогства. Клавесина у філармонії Ямитививінвонавониполя не було, а перевозити цей стародавній інструмент туди з Каменіани далеко й клопітно, тому вирішили, що в столиці згаданого герцогства цей крилатий маестро музикуватиме не на клавесині, а на роялі в супроводі симфонічного оркестру Ямитививінвонавонипольскої філармонії. Бо хоча цей дракон був формально не професіоналом, а аматором, але, так би мовити, музикантом-клавішником широкого профілю: піаніст Степан Архипович де Ґранґузьє, у якого Інокентій Карлович брав уроки музикування, вчив грати його на різних клавішних інструментах, від клавесину до електричних; у тому числі на роялі та органі.
Тож мешканець Гірчичної печери став літати в це місто на репетиції. Коли політ Інокентія Карловича побачили барон Порфирій і граф Леонід Жвавий, дракон прямував на останню перед концертом репетицію. Якби ці два лицарі опинилися в Ямитививінвонавониполі, то, напевно, вгледіли б там афіші, котрі повідомляли, що 26 жовтня 1995 року у великій залі філармонії відбудеться концерт, де у виконанні дракона прозвучать твори для фортепіано з оркестром видатного американського композитора Джорджа Ґершвіна: Блюзова рапсодія № 1, Блюзова рапсодія № 2 та Концерт фа мажор.
Джордж Ґершвін, до речі, брав уроки музичної композиції в харків'янина Йосипа Мойсейовича Шиллінгера, учнями котрого були також Ґленн Міллер, Бенні Ґудмен, Томмі Дорсі та інші американські музики-композитори; що той харків'янин до еміграції у США в столичному тоді Харкові працював керівником Українського симфонічного оркестру і пропагував джазову музику. Зокрема, складаючи оперу "Порґі та Бесс", Джордж Ґершвін консультувався щодо цього з Йосипом Мойсейовичем. (Чи не тому колискова Клари із цієї опери, всесвітньовідома як "Summertime", одна з найпопулярніших американських пісень, так схожа мелодією на українську народну колискову "Ой ходить сон коло вікон"?) І ще щодо джазу можна додати, що найперший джазовий музичний колектив на території України та всього СССР було засновано у місті Харкові. Засновником був композитор Юлій Мейтус. І сталося це 29 грудня 1925 року.
– А яке відношення ці подробиці мають до пошуків викраденого драконячого яйця? – прискіпується Права півкуля авторського мозку.
– Досить опосередковане, – відповідає Автор. – Украдене яйце було, так би мовити, рідним небожем дракона Інокентія Карловича. А Інокентій Карлович був виконавцем музики Джорджа Ґершвіна. А Ґершвін був учнем людини з Харкова. А Харків найближчий до Терентопського королівства населений пункт Великого Світу. Тож я вважаю, що маю право в так званому епосі про пошуки викраденого драконячого яйця повідомляти не тільки те, що стосується Терентопії з терентопцями, але й дещо стосовне Харкова з харків'янами. Взагалі, навіть такий відомий літературний авторитет, як О.С. Пушкін, радив (у листі до О.О. Бестужева): "Роман вимагає БАЛАКАНИНИ; висловлюй геть усе". Слово "балаканини", до речі, у цім тексті виділив не я, а сам Пушкін (чоловік праправнучки українського гетьмана Петра Дорошенка, до слова). Звичайно, це й до епосу прийнятне. От я й удаюся до балаканини й висловлювання геть усього, що хоча б навіть віддалено й побічно має відношення до справи.
Забігаючи наперед, Автор повідомляє, що намічений концерт відбудеться, дракон матиме там гучний успіх і непогано заробить.
– Схоже, через ці нескінчені авторські теревені й коментарі барон Порфирій і граф Леонід Жвавий ніколи не доїдуть до колгоспу! – обурюється Права півкуля.
– Так ви ж самі мене відволікаєте, півкулі, своїми причіпками й розпитами! – огризається Автор. – Баста! Зосередимося на лицарях!
* * *
Після того як барон Порфирій і граф Леонід Жвавий проводили очима дракона, що пролетів над Зиґфрідівкою й зменшився вдалині до невидимої крапки (чи, точніше, не крапки, а коми, бо мав хвіст), позаду зазвучав гуркіт мотора, стаючи все голосніше й голосніше, із чого випливало, що лицарів наздоганяє якийсь механізм із двигуном внутрішнього згоряння.
Незабаром з'ясувалося, що механізм був чорним мотоциклом, на якому їхав одягнений у чорний шкіряний комбінезон і чорний же шолом мотоцикліст – таких у нас нині називають байкерами.
Оскільки, по-перше, серед читачів бувають допитливі й цікаві суб'єкти, котрі бажають знати побільше подробиць, зокрема й щодо транспорту, на якім переміщається персонаж; по-друге, навіть явна небилиця набуває риси правди, якщо її обліпити правдоподібними подробицями; а по-третє, дивися, читачу, вищенаведену цитату з Пушкіна; то Автор відразу, щоб одним пострілом убити цих трьох метафоричних зайців, уточнює, що модель цього мотоцикла "Дніпро-11"; виготовлений він у 1985 році на КМЗ, тобто Київському мотоциклетному заводі; у комплекті з коляскою, але даний аксесуар мотоцикліст відгвинтив, віддаючи перевагу двоколісному переміщенню; а колір тобі, читачу, вже відомий.
Наздогнавши пару яйцешукачів, чорний байкер пригальмував своє парноколісне залізо й приглушив шум, щоб привітати шляхетних подорожан, кандидатів у гості Зиґфрідівки, і представитися.