Яйцепос. Книга 1

Дюк Брунька

Сторінка 14 з 101

При цьому Папірусюк показав чарівникові сторінку свого блокнота, де було написано, що слідчий веде справу, по­в'язану з державною безпекою, тому всі громадяни зобо­в'язані йому максимально сприяти; а під тим рукопи­сним текстом перебу­вали підпис государя, короля Жорика Дев'ятого, і Крила­тий Рав­лик.

(– Який ще равлик? – запитує Права мозкова півкуля Авто­ра. – Там була відтиснута державна печатка, як зараз па­м'ятаю!

– Яка ж ти в мене некмітлива, – докоряє своїй півкулі Ав­тор. – На державній печатці зображений державний герб, а на державному гербі – Крилатий Равлик, черевоногий молюск, зі спіральної мушлі якого стирчать два крила начебто пташи­ні.

– І що означає ця алегорія? – продовжує розпити вміст чере­па.

– Цю тваринку у тисяча п'ятсот дев'яностому році придумав для герба перший терентопський король Мирополк Романтик (у природі, безумовно, летючих равликів не існує), після того як він, начитавшись лицарських романів, привезених ним із мандрівки до Західної Європи, зі свого давньоруського князівства зробив ли­царське королівство за книжковими зразками, а себе з категорії князів перевів до категорії коро­лів. Равлик символізує відчуженість від суєт­ності, адже ніхто не бачив, щоб равлики метушилися, а крила сим­волізують прагнення до піднесеного. А в сумі: равлик плюс крила – відчу­женість від суєтності плюс прагнення до під­несеного – мають означати романтику.

– Ніколи б не подумав, що романтику можна ототожнювати з молюском, нехай навіть і пернатим, – гмикнула півкуля Ліва.

– А тебе ніхто не питає, – буркоче Автор. – В одній урочис­тій промові, присвяченій якомусь державному святу, король Жорик Сьомий назвав цього Крилатого Равлика "нашим на­ціональним Пегасом, котрий ніколи не спотикається". Що прав­да, то правда – равлики не спотикаються. За розпорядженням того ж Жорика Сьомого на Мирополківському майдані у Великих Дріб­ках був установлений пам'ятник Крилатому Равликові, виго­товлений знаменитим терентопським скульптором Ієронімом Вносіко­лупайченком.)

Після ознайомлення з підписаним королем і завіреним печат­кою текстом, магові Акмусу, як громадянинові й патріо­тові, не залишалося нічого іншого, ніж летіти зі слідчим до Жа­бенятинська.

Поруч із симпатичним особнячком чудотворця був спору­джений ангар із листів шиферу – помешкання літака, а далі прости­рався порослий споришем пу­стир, що працював аеро­дромом. І хоча в цім ділі пустир був формально аматором, справлявся не гірше за професіонала. Тобто злети й посадки відбувалися без проблем.

Чарівник перемінив домашній халат на стару, але ще міцну шкіряну авіа­торську куртку, від початку чорну, але від великих потертостей пере­важно руду, і аналогіч­ний авіаторський же шолом фасону 40-х років XX століття, які він купив при нагоді на барахол­ці в Харкові. Відімк­нув і від­крив великі двері ангару та викотив з нього свого однокрилого красеня-літака, у чому йому допомогли Ратиця з Папірусюком.

Автор від себе додасть подробицю, про яку не говорив Ак­мус слухачам у корчмі, розповідаючи цю історію. При вищезга­даних діях льотчик неголосно наспівував совєтсько-російську авіаторську пісню, що він її колись почув у Великому Світі, конкретно – у Ха­ркові. Мабуть, він цю пісню чи то не розчув тоді як нале­жить, чи то його підвела пам'ять, тільки замість

Мы рождены, чтоб сказку сделать былью,

Преодолеть пространство и простор.

Нам разум дал стальные руки-крылья,

А вместо сердца – пламенный мотор.

він співав:

Мы рождены, чтоб смазку сделать пылью,

Природе петь про страсти и про спор.

Нам разудалым сталь накрутит рыла,

А место перца – плавленый топор.

Літак був одномісним. У Великому Світі під час війни під крила таких машин могли підвішувати бомби. Під єдиним кри­лом цього рожевого в червоний горошок екземпляра замість бомби Акмус підвісив контейнер для перевезення в провінцію столичної преси та іншого малогабаритного багажу, що за ті перевезення маг отримував грошові винагороди, котрі дозволя­ли йому частково компенсувати затрати на паливо. (Ще одна, крім забарвлення, відсебенька, яку дозволив собі чарівний авіатор. Втім, виготовлений Нетребеньком контейнер формою нагадував велику авіабомбу, щоб, по-перше, не виглядати чу­жорідним для авіації аксесуаром, а по-друге, така обтічна фігу­ра менш піддана супротиву повітря, ніж, наприклад, кубічна коробка.)

Тепер же в цю порожнину замість багажу був поміщений паса­жир – слідчий Папірусюк, – якому довелося так скорчитися, що вуха опинилися поміж колінами. Добре, що Варлаам Оникійо­вич був худеньким.

– От ви б, панотче, туди б ніколи не втиснули­ся, – зауважив Акмус, звертаючись до Іполита Четвертого.

В ще одній популярній у свій час совєтсько-російській пісні звучало:

Под крылом самолёта о чём-то поёт

Зелёное море тайги.

У даному випадку правдивішим був би інший варіант:

Под крылом самолёта о чём-то кряхтит

Скрюченный Папирусюк.

Помістивши ся у кабіну, Акмус промовив заклинан­ня, крик­нув сусідській козі, що паслася на пустирі: "Від гвинта!" (не тому що вона дійсно заважала або їй загрожував гвинт, ні, вона була в сторонці, а просто для підтримки старої авіаторської традиції); і про­пелер, закрутившись, поволік рожеву в черво­ний горошок од­нокрилу машину пустирем вперед і нагору.

При зльоті було вчинене дрібне ненавмисне шкідни­цтво: літальний апарат заче­пив колесами (тобто, як справжній льотчик, Акмус використо­вував слово "шасі") білизняну мотузку, котру недо­речно натяг­нула на краєчку пустиря між двома досить далеко одне від од­ного зростаючими тополями сусідка, знаючи, що сьогодні маг ніку­ди леті­ти не збирався. Мотузка зірвалася, і ціла зграя каль­сон, наволочок, бюстга­льтерів та трусів кинула­ся за веснянку­ватим ватажком-літаком, біла, як гроно прапорів капітуляції.

Прощально помахуючи сусідськими підштаниками землі, яка віддаляється, та дільничному Ратиці, що там сідає на мото­цикла, літак набирав висоту.

Ту нелітну погоду, котра гуркотал­а й шпурляла воду в першій половині дня, вітер уволік на захід – до Великих Дрібок і далі; і протягом руху до Жабеня­тинська, що на схід (точніше – північний схід) від столи­ці, небо було ідеальним для польоту.

Возвиси­вшись у той шар атмосфе­ри, куди вкрай рідко під­носилися феї на своїх допотопних мітлах і коцюбах, літак не дуже тривалий час линув паралельно земній тверді, а потім пі­шов на знижен­ня. Бо та відстань від столиці до Жабенятинська, котру дуже неква­пливий монастир­ський автобус спроквола проїхав за п'ятнадцять годин, швидкокрила військова техніка покрила за десятки хвили­н.

Зробивши коло над Жабенятинсь­ком із гарним Гриньма­сяльським замком, і ви­бравши рівну пло­щадку для посадки, Акмус опустив машину з білизняною зграєю на "рідну землю".

– Ось чим хороша військова машина, – говорив маг ковалю, бібліотекарю й святому отцю, – так це тим, що їй не потрібні розкішні аеропорти, підійде будь-яка більш-менш рівна пло­щина: пустир, степ, поле, луг, чи велика галявина. У Харкові подібні літаки колись приземлялися навіть посеред міста на майдані Свободи, котрий тоді називався майданом Дзержинського, і, відповідно, звідти злітали. Це, зрозуміло, було в ті часи, коли в західній частині того майдану ще не було скверу з деревами, клумбами і пам'ятником Леніну.

– Як по мені, – зауважив Бізончик Солом'яний, – то там треба було поставити пам'ятник не Володимиру Леніну, або, як його зазвичай там називали, Іллічу, а мамонтові, бо, як я читав, мамонта в тій частині Харкова викопали з ґрунту, а Ілліча не викопали. Тобто, не живого мамонта, звичайно, а скелет. А ленінських мощів там не було.

Всі співрозмовники Акмуса бували неодноразово в Харкові, в тому числі і на зазначеному місці, тому не засумнівалися, що цей чималенький міський майдан виконував роль аеродрому для літаків не дуже великих. (А це, безцінний читачу, чиста правда, підтверджує Автор).

У цьому випадку "рідна земля" виявилася полем, на якому не­щодавно колосилися злаки, судячи із щетини стерні.

Слідчий видерся з підвісного бомбоподібного "саркофагу" й розім'яв затерплі кінцівки, після чого попрямував у населений пункт шукати ченців.

Акму­су довелося залишитися при літакові, тому що з Жабеня­тинська відразу набігла юрба допитливих громадян, адже він тут при­землився вперше, отже літак був для них новинкою, і чарі­вник доглядав, щоб "провінціали" із цікавості чо­го-небудь у ма­шині не відгвинтили на пам'ять.

Тобто провінціалами жабенятинці були з точки зору жорикбуржця. Самі себе вони провінціалами не вважали, адже Жабенятинськ – це столиця (!) Гриньмасяльського герцогства, а не абищо. Але мешканці столиці Терентопського королівства визнавали провінціалами навіть жителів столиць герцогств, котрі входили до складу королівства в якості автономій. Властиво, на жаль, деяким мешканцям столиць зверхньо дивитися на населення решти держави.

Побачивши сусі­дську білиз­ну, яка вв'язалася за літаком, про­тяглася при посад­ці по­лем, і від цього, звичайно ж, забруднила­ся, маг засмути­вся, що так на­шкодив сусідам. Прищіпки, котрі зафіксували кальсо­ни, бюстгальтери та інше на білизняній мо­тузці, були настільки чіп­кими завдяки потужним сталевим пру­жинкам, що зу­стрічне повітря хоч трі­пало, та не зірвало біли­зну. Популярно пояснюючи жабеня­тинцям устрій літально­го об'єкта, що був для них рані­ше не­пізнаним, авіатор зібрав брудне ганчір'я, і запхав його у кабіну, щоб після повернен­ня пере­прати й повернути.

За пару годин із Жабенятинська до літака повернувся Папірусюк, і лаконічно повідомив, що ченців із монастиря свя­того мученика Святозавра, котрі перебувають у туристичній поїздці країною, він знайшов поруч із Гриньмасяльським замком, допи­тав, і довідався що хотів. Потім худий слідчий знову впаку­вався в багажну порожнину, тобто в псевдобомбу, а чарівник, відігнавши від апарата "провінціалів", зайняв кабіну, прошептав заклинання, і підняв літак у зворотний переліт...

– А яке відношення ті ченці мають до крадіжки? – спитав Вакула Охрімович.

– Слідчий цього не сказав, а я не став випитувати, пам'ятаю­чи про таке поняття, як таємниця слідства, – відповів авіатор.

– Хто б міг бути цей викрадач яйця – ось у чому питання, – вимовив майже по-гамлетівськи так званий індіанець-майонез Бізончик Солом'яний зі схре­щеними на грудях руками.

– Папірусюк ніяких версій не висловлював, лапочко моя? – запитав у мага патріарх Іполит Четвертий.

– Ні.

11 12 13 14 15 16 17

Інші твори цього автора: