Проти переконань

Ольга Мак

Сторінка 66 з 66

(Примітка авторки).

[57] Кокарда шалику — бант шарфику.

[58] Почислитися — порахуватися, зважити.

[59] Дижур — чергування.

[60] Рицина — рослина, з насіння якої виготовляють касторову олію, котра в медицині застосовується як проносне, а також у техніці як мастило, і як складова у хімічній та лакофарбовій промисловості.

[61] Футерко — шубка, кожушок.

[62] Макабричний — жахливий, моторошний, похмурий, той, що викликає почуття страху, або пов'язаний зі смертю. Це слово походить від французького "macabre", що означає "танець смерті", і часто вживається для опису творів мистецтва, які мають атмосферу смерті, жаху та загадковості.

[63] Дантейська — тобто пекельна. Прикметник "Дантейська" походить від ім'я італійського поета доби раннього Ренесансу Данте Аліґ'єрі, котрий у своїй епічній поемі "Божественна комедія" описав пекло.

[64] Педантерія — педантизм, тобто надмірна точність, скрупульозність.

[65] Ропіти — непокоїти, турбувати.

[66] Причі — нари, примітивні лежанки у в'язницях тощо.

[67] Рахуба — рахування, лічба.

[68] Дезерція — дезертирство, самовільне залишення місця військової служби.

[69] Недискретно — безперервно.

[70] Шубравець — лиходій, мерзотник, негідник.

[71] Їдунка — кухлик.

[72] Мається на увазі вірш російського поета Александра Блока "Незнайома" ("Незнакомка"), де п'яниці горлають латинську приказку "Ін віна верітас" — "Істина у вині".

[73] Фризерня — перукарня.

[74] Чота — взвод.

[75] Мельдувати — рапортувати.

[76] Поплентач — посіпака, поплічник.

[77] Харитативний — доброчинний.

[78] СУМ — Спілка Української Молоді — громадська патріотична організація, заснована 1925 року, що в часи совєтського режиму діяла за межами України в так званих "капіталістичних" країнах.

[79] Азиль — прихисток; місце, де не можна переслідувати політичних супротивників; право захисту в іноземній державі.

[80] Касарня — казарма.

[81] Леда — тільки-но.

[82] Зрезигнувати — відмовитися.

[83] Коміть головою — сторчголово або стрімголов.

[84] Викпивати — висміювати.

[85] Шруба — шуруп.

[86] Тарас Чупринка — псевдонім Романа Шухевича (1907-1950), головнокомандувача УПА (1943-1950).

[87] Тут маються на увазі не мешканці Індії, а індіанці Південної Америки.

[88] Джузеппе Мадзіні (1805-1872) — діяч національно-визвольного руху Італії, політик, патріот, філософ, видатний музикознавець, що зіграв важливу роль в ході першого етапу руху за національне звільнення і ліберальні реформи в XIX столітті.

60 61 62 63 64 65 66