Бог вогню. Том 3. В Мато Ґроссо

Ольга Мак

Сторінка 30 з 41

Та паразити ростуть скоро і, чим більшими стають, тим більші терпіння приносять. Отож і не дивно, що Данко дістав гарячку, стратив апетит і не міг спати.

Та на тому ще не був кінець. Пальці лівої ноги в розірваному чоботі також чомусь понапухали і почали свербіти нестерпно. Данко спочатку не звертав на це уваги, але на третій день своїх блукань, коли свербіння стало особливо надокуч­ливим, скинув розбитий чобіт і уважно оглянув ногу. Виявилося, що довкола нігтів і в підошві загніздилися ножні блішки, що їх в Бразилії називають "бішьо де пе". Ці паразити, вели­чини макового зеренця, зовсім подібні до зви­чайних бліх, тільки не скачуть, а дуже швидко лізуть боком. Найбільше множаться вони по господарках, де є свині, кози або вівці, коло ратиць яких "бішьо де пе" знаходить особ­ливо догідні для себе умовини. Допавшись до людини, ніжна блішка вибирає найгрубшу шкіру на підошві, або влазять під краєчок нігтя і вгри­зається в середину. Там вона відкладає величез­ну кількість яєчок, довкола яких створюється оболонка величини конопляного сімени. Інколи ця блішка влазить під пазурі рук, але це порів­няно рідко трапляється.

"Бішьо де пе" є небезпечні тим, що вони ніколи самовільно не покидають своєї жертви. Коли їх не винищити і не повидовбувати їхніх мішечків з яйцями, — вони можуть так розмно­житись, що перетворюють ступні ніг і пальці в нефоремні, спухлі, спливаючі сукровицею об­рубки, і можуть легко довести до ґанґрени, зара­ження крови і смерти.

Виявивши у себе небезпечних "пасажирів", Данко негайно озброївся кількома кактусними колючками і взявся за "полювання". Справа по­сувалася дуже погано, бо кінчики колючок ломалися, а тупа колючка не хотіла влазити в тіло. Однак, головніші гнізда таки вдалося повитяга­ти, хоч операція була досить болюча, а відсут­ність будь-яких дезінфекційних середників мог­ла привести до великої небезпеки. Єдине, що міг хлопець зробити — це промити скривавлену но­гу перевареною водою, що її передбачливо зав­жди носив з собою в пляшці, а ранки позалива­ти лікувальним соком кактусів.

Скінчивши з тим, Данко вирішив відпочити. Почував себе сьогодні якось дуже погано, і те­пер, коли припікало сонце, не мав сили далі йти.

Він зупинився над берегом ріки і догадався, що це мусить, власне, бути ріка Іґурей, що про­тікала попід кряжами Кааґвасу і Маракажю і що над цією рікою десь трохи вище мусять бути індіанські оселі, до яких він ішов.

Та свідомість, що він підходить до мети своєї мандрівки, якось зовсім не тішила хлопця. Все йому стало байдужим, і він бажав лиш одного — лягти і відпочити.

З трудом проковтнув кілька овочів, випив сік з диких помаранчів, заліз в купу корчів, підклав під голову мішок і ліг. Він тепер був дуже обе­режним і ніколи не зупинявся спочивати на відкритих місцях. Навіть вночі, коли розкладав вогнище, ховався сам поміж каміннями, щоб йо­го не було помітно і щоб бодай з однієї сторони мати забезпечений захист, чи то від хижака, чи то від стріл.

Як тільки він заплющив очі, віддаючись спо­коєві, відразу на його груди навалився гнітучий тягар думок і спогадів. За останні дні вони все збільшувались і доповнялися новими картинами. В цей порівняно недовгий відрізок часу хлопець занадто багато пережив і пізнав нових людей, злих і добрих. На початках своїх блукань він згадував тільки батька, Коарасіабу й отця Вісенте. Пізніше до них долучилися Арасі, Жульо, Оба й Пойзе. Ще пізніше — Ітапіра, Канту й Жакаре. Вони з'являлися несподівано на його дорозі, несподівано зникали, і в конечному висліді Данко лишився сам в товаристві одинокої Фрузі. Тепер іде знову далі, щоб зустріти нових людей і нове невідоме. Чи довго ще так буде, і як воно все скінчиться?..

Тато, падре Вісенте, школа, книжки, чиста постіль, свіжа білизна, спокійний сон і смачна їжа... Чи то справді було колись, чи то лише йому колись снився гарний сон?..

— Треба заснути, — плутався думками Данко. — Треба заснути і воно знову вернеться...

Але й заснути не міг. Ловив себе на тому, що весь час потирав сверблячу спину об траву. Йо­го аж поривало зірватися на ноги, впертися пле­чима об рапаву[69] кору дерева, або об камінь і об­дертися до костей. Але Данко стримувався від такого незрозумілого кроку і потішав сам себе тим, що оселя ґваянців уже близько, і там він знайде допомогу. Покищо мусів терпіти і не тра­тити притомности.

Реальна дійсність то притьмарювалася гаря­чою млістю, то виступала знову під впливом свербіння й болю спини. Але остаточно поверну­ла Данка до неї Фрузя. Вона прибігла звідкись з лісу, окрилась під боком свого пана і причаїлася, немов закаменіла.

Вивчивши вже добре поведінку мавпи, хло­пець зрозумів, що поблизу щось є. Але — що?

Він тихенько обернувся зі спини на груди і став пильно визирати з-за корча. Незабаром по­чув шелест гущавини і людські голоси. Серце його тривожно затовклося: "Вороги, чи прия­телі?" — поставив собі питання.

На відповідь не довелося довго чекати, бо за­раз же з-за сусіднього горбка вийшло на галя­вину п'ятеро голих індіян. Вони йшли спішно, не криючись, і розмовляли досить голосно. Але з їхньої розмови Данко нічого не розумів. Тільки коли вони порівнялися з ним — він побачив, що в кожного в нижній губі було втиснене дерев'я­не кружальце, і зі страхом подумав: "Ботокуди"!.. :

Фрузя, ніби також зрозумівши небезпеку, притулилася до нього ще щільніше, а її дріб­неньке тільце нервово тремтіло.

Данко дуже боявся, що ботокуди помітять йо­го присутність, або почують її по запаху, на який індіяни є чутливі нарівні зі звірями. Але, на щастя, вітер віяв з їхнього боку, і Данкові аж в носі закрутило від їдкого смороду.

Вся група зупинилася на віддалі кільканадця­ти кроків і почала про щось радитись. Данка обілляв холодний піт:

"Ану ж, — думав собі, — вони схотять перей­ти до ріки, і я опинюся супроти них під вітром?.. Або може з них кому захочеться заглянути в цю купку корчів — і що тоді?.."

На мить йому прийшла до голови думка — чи не пополохати цих небезпечних гостей фоґетами? Але він зараз же відкинув її: поки б він сягнув рукою до кишені, поки витягнув би буска-пе, поки встиг би його запалити і кинути — міг би себе видати і впасти мертвим від стріли. А в тому випадку, коли б їх і наполохав, то вони вернулись би до оселі і привели б допомогу.

"Ні, — вирішив Данко, — буска-пе треба лишити хіба на скрайній випадок. Краще перечекати".

І дійсно, його рішення було розумним, бо ди­куни ще трохи пошварґотіли, помахали руками і подалися спішно на схід. Данко перехристився. Фрузя також спочатку обережно підняла голову і послухала, а потім вилізла з корчів і весело пострибала далі, нюхаючи свіжі сліди. При тому форкала, робила невдоволені гримаси і давала знати, що залишений ботокудами запах їй ніяк не подобається.

Вичекавши ще трохи, Данко підвівся і став збиратися в дорогу. Не дивлячись на те, що сон­це було ще високо і припікало добре, йому було холодно. Від надокучливого свербіння спини і недавнього переляку його ціпило і морозило, хоч, безперечно, він мав високу температуру.

З трудом натягнув наплечника, котрий видав­ся йому надзвичайно важким, забрав колчан з луком, гукнув на Фрузю і рушив далі.

Ішов тепер з подвійною обережністю, скрадав­ся та пильно роззирався на всі боки. Голова була страшенно важка, кров рівномірно й напружено била в скроні, відзиваючись у вухах шумом мор­ського прибою, і через яких чверть години Данкові зробилося гаряче. Йому почало видаватися, що земля, немов м'яке тісто, розпливається і пе­рехиляється то вперед, то назад а горби й дере­ва двояться і що-хвилини міняють форми.

— Ов, зі мною зовсім погано!.. — злякався Данко і приложив долоню до чола. — Проти ночі горячка ще збільшиться, і тоді я можу пропас­ти...

Горбкувата місцевість лагідно збігала вниз. Де-не-де світили до сонця голі боки скель, а де­рева то збігалися у густі купи, то розбігалися, лишаючи зовсім чисті галявини й долини. Міс­цями показувалися помітно протоптані стежки, і це вказувало, що оселі справді недалеко.

Як воно сталося — невідомо, тільки Данко зі здивованням помітив, що йде вже без наплечника. Переляк моментально вернув йому притом­ність, і він скоренько побіг назад. Пройшовши зі сто кроків, побачив свого мішка на землі й дуже зрадів.

"Невже я скинув цей мішок? — дивувався він, завдаючи з трудом наплечника на спину. — Як це могло статися?.. Ага, гарячка!.. Я маю га­рячку..."

Він поплентався далі, але незабаром піймав себе на тому, що йде знову без наплечника, і знову вернувся. Мішок лежав на землі при самому березі ріки. Данко розв'язав його, витягнув звідти пірвану сорочку, намочив у воді і приложив до голови. Після довго обмивав лице, мочив скроні, поки йому не стало зовсім легше: гаряч­ка ніби зменшилася і думки прояснилися.

Підбадьорений і освіжілий, хлопець вдягнув наплечника і пішов уперед. Йому здавалося, що холодний обклад на голові цілком вернув йому притомність, і тепер він вже розуміє. Але дуже скоро переконався, що помиляється: сорочка з голови кудись поділася, а сам він сидів під гру­бим стовбуром дерева і роздягався.

— Господи! — вхопився Данко за голову. — Та що ж це зі мною діється?! Як загублю мі­шок, то що тоді робитиму?..

І він почав спішно одягатися. Сяк-так пона­тягав на себе сорочки, при чому верхня опинилася на споді, а спідня — поверх, і взявся за наплечника. Та на цей раз уже не міг його під­няти з місця. — Не дам ради, не понесу!.. — з розпукою застогнав він. — І що ж тепер буде?..

Хлопець почав безпомічно оглядати по сторо­нах і несподівано побачив вище своєї голови ду­пло у дереві, біля якого він сидів. Це була дуже стара широколиста і білокора татажуба, що мала понад метр у промірі і від старости спорох­нявіла всередині.

Якась думка шибнула Данкові до голови, але зараз же змішалася з уривками інших думок і втікла, а хлопець стояв розтулений, не знаючи, що почати. Водив отуманеним зором по далеких околицях і зауважив, що просто на нього біжать оки індіянської оселі. Вони підбігли і стали так близенько, що Данко навіть витягнув руку, аби до них доторкнутися. Та від того оки почали ті­кати назад і віддалятися, поки не зупинилися десь вдалечині і не стали рівною підковою, як сірі смушеві шапки.

Данко приплющив очі і стиснув долонями скроні.

— Чекай, чекай!..

27 28 29 30 31 32 33