Не віддавай коханню серце все!
Хоч жінка сподівається на це —
Жінкам палким у захваті здається,
Чужим дано їм володіти серцем,
Що поцілунки їх чарівність мають
Таку, що ніби серце в них зникає.
В коханні йде невпинна дивна гра —
Не віддавай їй серця задарма!
Якщо ж ти серце розчинив в коханні,
Віддав любові всі свої бажання —
Ти гру свою вже вести не зумів,
Бо ти оглух, осліпнув, онімів.
Як серце свòє ти подарував,
В любовному змаганні вже програв...
3-4. 11. 2023
© Тетяна Даніленко
Не віддавай любові серце все,
Коханий сподівається на це —
Йому, палкому, в захваті здається,
Що він твоїм заволодіє серцем,
Як поцілунку спробуєш ти зілля,
То серцю вже не знайдеться спасіння.
Двобій піде вже не на твій рахунок —
Не знайдеш від поразки порятунок!
Бо як коханню серце віддала,
То стала ти глуха, сліпа, німа —
Тебе чужая воля підкорила,
Свої вже вільно не розправиш крила.
В любовному змаганні вже програла...
05. 11. 2023
© Тетяна Даніленко
Ілюстрація — картина австрійського художника Крістіана Склоє (Christian Schloe)
Перший варіант перекладу більш близький до оригіналу, оскільки він, як і у Єйтса, адресований чоловікам.
Другий варіант перекладу — вільний, адресований жінкам