Андорра

Макс Рудольф Фріш

Подається російською мовою!

Пьеса в двенадцати картинах

Перевод с немецкого Юрия Архипова и Андрея Викторова

Действующие лица

А н д р и

Б а р б л и н

У ч и т е л ь

М а т ь

С е н ь о р а

С в я щ е н н и к

С о л д а т

Т р а к т и р щ и к

С т о л я р

Д о к т о р

П о д м а с т е р ь е

И д и о т

Н е к т о

Е в р е е в е д.

Солдаты в черной униформе.

Жители Андорры.

П р о л о г

НЕКТО. Андорра этой пьесы не имеет ничего общего с действительно существующим карликовым государством того же названия; не имелось в виду также никакое другое действительно существующее карликовое государство; Андорра – это…

Появляется Андри. Он подходит к музыкальному автомату, кидает монету и нажимает кнопку.  Гитара – Задумчивая

…Андорра это…

В проемах штор появляются все актеры, одевают костюмы.

…Андорра это — название модели. (Бьет в гонг. )

Барблин и Солдат занимают места для начала первой сцены.

Картина первая. Площадь Андорры.

К а р т и н а п е р в а я

Барблин белит. Рядом андоррский Солдат.

БАРБЛИН. Вот если бы ты не пялился все время на мои коленки, то и сам бы видел, что я делаю. Белю, вот что. Завтра праздник святого Георгия, чтобы ты знал. Я белю отцу дом. А вот вы, солдаты, вы что делаете? Пальцы за ремень, и пошли слоняться по улицам, — только и ждете, что какая-нибудь из нас нагнется, а вы и рады ей сразу под блузку зыркнуть.

Солдат хохочет.

Я помолвлена.

СОЛДАТ Помолвлена! Помолвлена – не выдана еще.

БАРБЛИН. Нечего скалиться, тут тебе не цирк.

СОЛДАТ. У него что, грудь цыплячья?

БАРБЛИН. Это почему же?

СОЛДАТ. А потому, что ты его показать боишься.

БАРБЛИН. Отвяжись!

СОЛДАТ. Или, может, он плоскостопый?

БАРБЛИН. Почему это плоскостопый?

СОЛДАТ. А чего же он с тобой не танцует?

Барблин молча продолжает белить.

Он, должно быть, ангел. (Хохочет.) Раз я его ни разу не видел.

БАРБЛИН. Я помолвлена. (Окунув кисть в ведро.) И вообще — тебя я терпеть не могу.

(Белит.) Ты все еще тут?

СОЛДАТ. Я в отпуске.

БАРБЛИН. Что тебе еще нужно?

СОЛДАТ. Хочу знать, кто твой жених.

Барблин продолжает белить.

Все белят отцовские дома, потому что завтра праздник святого Георгия. Белите, непорочные дочери Андорры, белите отцовские дома, чтобы еще белее стала наша Андорра, наша белоснежная Андорра.

Ты тоже непорочная? (Хохочет.) Значит, ты меня терпеть не можешь?

БАРБЛИН. Да.

СОЛДАТ. Другие тоже так говорили, а потом все равно моя брала,— только бы мне их коленки и их волосы понравились.

Барблин показывает ему язык.

И их розовый язык! (Хватает ее за руки.) Где там твоя каморка?

Появляется Священник на велосипеде.

СВЯЩЕННИК. Вот что мне нравится, Барблин, то нравится. Белите, непорочные дочери, белите, чтобы еще белее стала наша Андорра, наша белоснежная Андорра. Только бы вот дождик ночью не пошел.

Солдат хохочет.

А отца нет?

СОЛДАТ. Только бы вот дождик ночью не пошел! А это все потому, что церковь-то его не так бела, как кажется. Она тоже, оказывается, из земли сделана, а земля-то красная: прольет дождичек — и вся к черту, как свинью на ней резали. Вот вам и белоснежная штукатурка, вот вам и белоснежная церковь. (Протягивает ладонь, как бы проверяя, не каплет ли дождь.) Только бы вот дождик ночью не пошел. (Хохоча, уходит.) Только бы дождик не пошел.

СВЯЩЕННИК. Чего этому тут нужно?

БАРБЛИН. Ваше преподобие — это правда что люди говорят? Они собираются напасть на нас, черные-то, потому что им завидно, что у нас такие белые дома. Вот, говорят, в одно прекрасное утро, в четыре часа они и придут. У них тысячи черных танков, и они разворотят все наши поля, а с неба, как саранча, посыплются парашюты.

СВЯЩЕННИК. Кто это тебе сказал?

БАРБЛИН. Да Пайдер, солдат. (Окунает кисть в ведро.) А отца дома нету.

СВЯЩЕННИК. Так я и думал. Почему твой отец так много в последнее время пьет? И потом бранится на весь мир. Он забывает, что он учитель. Почему он все время болтает глупости?

БАРБЛИН. Почем я знаю, что он там, в кабаках болтает.

СВЯЩЕННИК. У него просто больное воображение. Разве мы тут не возмущались все, когда эти черные устраивали там, у себя, вифлеемские избиения младенцев, разве мы не собирали одежду для беженцев? А он говорит, что мы ничуть не лучше этих черных. К чему он это все время твердит? Ничего удивительного нет, что людям это не нравится. Учителю не пристало так говорить. И почему он верит всяким трактирным сплетням?

Пауза.

Никто не преследует вашего Андри.  Гитара – Задумчивая (плавно ввести)

Барблин вздрагивает и прислушивается.

Никто еще волоса на его голове не тронул.

Барблин продолжает белить.

Я вижу, ты стараешься. Ты уже не ребенок, ты работаешь, как взрослая девушка.

БАРБЛИН. А мне и есть девятнадцать.

СВЯЩЕННИК. И ты все еще не обручена?

Барблин молчит.

Надеюсь, тебе не приглянулся этот Пайдер?

БАРБЛИН. Нет.

СВЯЩЕННИК. У него нечистые глаза. Он стращал тебя? Это он просто важничал.

Зачем им на нас нападать? Микрофон с холлом.

Наши домики тесны, наши поля неровны и каменисты, и маслины наши не сочней, чем у других. Чего им от нас хотеть? Кто захочет нашей ржи, ему придется жать ее серпом и нагибаться при каждом шаге. Андорра — красивая страна, но она бедная. Мирная страна, слабая страна — и благочестивая. Бога мы боимся — ведь мы боимся Бога, дитя мое?

Барблин продолжает белить.

А, дитя мое?

БАРБЛИН. А если они все-таки придут?

СВЯЩЕННИК. Ну, мы увидимся завтра, Барблин. Скажи своему отцу, что святой Георгий не хотел бы видеть его пьяным. (Садится на велосипед.) Или лучше ничего не говори, а то он опять разбушуется. Но гляди за ним.

БАРБЛИН. А если они все-таки придут, ваше преподобие? Это правда, ваше преподобие, что люди говорят? Они говорят: когда придут черные, всех евреев сразу заберут. Привяжут каждого к столбу и будут стрелять в затылок. Это правда, или только люди болтают? А если у него есть невеста, ее, говорят, остригут, как паршивую собаку. (Бежит за священником, видя что он уезжает.) Ваше преподобие! Ваше преподобие!  Гитара – Задумчивая (плавно ввести)

Некто подходит к ней, садится на стул, взяв ведерко и кисть .

НЕКТО. Добрый вечер.

БАРБЛИН. Добрый вечер.

НЕКТО. Приятный сегодня вечер. Только душно.

БАРБЛИН. Да.

НЕКТО. Скоро начнется.

БАРБЛИН. Что вы хотите сказать?

НЕКТО. Гроза. Как все ждет ветра — листва, занавески, пыль на дороге. И при этом ведь на небе ни облачка, но все равно чувствуется. Такая горячая тишина. Мошки это тоже чувствуют. Такая сухая и сонная тишина. По-моему, будет гроза, сильная гроза. Для земли это хорошо...

Отдает Барблин ведерко с кистью – знак, что сцена окончена.

В трактире. (Веселая, громко)

Столяр и Учитель садятся за столик перед кабачком.

УЧИТЕЛЬ. Я говорю про своего сына.

СТОЛЯР. Я сказал — пятьдесят фунтов.

УЧИТЕЛЬ. Я имею в виду — приемного сына.

СТОЛЯР. Я сказал — пятьдесят фунтов. (Стучит монетой по столу.) Ну, мне пора. (Стучит еще раз.) А чего это он вздумал стать столяром? Стать столяром — это не так просто. Это должно быть в крови. А откуда у него это в крови? Я просто так говорю. Чего бы ему не стать маклером? Это я к примеру. Чего он не пойдет на биржу? Я просто так говорю...

УЧИТЕЛЬ. Откуда этот столб?

СТОЛЯР. Не понимаю. Вы о чем?

УЧИТЕЛЬ. Да вон же!

СТОЛЯР. Что с вами? Вы так побледнели.

УЧИТЕЛЬ. Я говорю про столб!

СТОЛЯР. Я не вижу никакого столба.

УЧИТЕЛЬ. Да вон же!

Столяр оборачивается.

Это что, по-вашему, не столб?

Трактирщик появился и показывает столяру, что Учитель бредит.

СТОЛЯР. А-а… Ну, столб. Ну и что?

УЧИТЕЛЬ. Его же вчера не было.

Столяр смеется.

Ничего смешного тут нет. Прадер, вы прекрасно понимаете, о чем я говорю.

СТОЛЯР. Кан, вы перебрали.

УЧИТЕЛЬ. Зачем здесь этот столб?

Столяр стучит монетой по столу

Я не пьян. Я вижу то, что есть, и говорю о том, что вижу, и вы все это тоже видите.

СТОЛЯР. Мне пора. (Бросает монету на стол и встает.) Я сказал пятьдесят фунтов.

УЧИТЕЛЬ. Это ваше последнее слово?

СТОЛЯР. Меня зовут Прадер.

УЧИТЕЛЬ. Пятьдесят фунтов?

СТОЛЯР. Я не торгуюсь.

УЧИТЕЛЬ. О, я знаю, вы человек благородный... Прадер, это же грабеж, пятьдесят фунтов за обучение. Это же грабеж. Вы просто шутите, Прадер, вы просто шутите. Я учитель, у меня скромное жаловане, у меня нет состояния, как у столярных дел мастера, откуда же я возьму пятьдесят фунтов, так вот сразу, — нет их у меня!

СТОЛЯР. Ну, нет так нет.

УЧИТЕЛЬ. (кричит) Прадер...

СТОЛЯР. Я сказал — пятьдесят фунтов. (Уходит.)

Входит Трактирщик.

ТРАКТИРЩИК. Что тут у вас было?

УЧИТЕЛЬ. Еще водки.

ТРАКТИРЩИК. Неприятности?

УЧИТЕЛЬ. Пятьдесят фунтов за обучение!

ТРАКТИРЩИК. Я слышал. (Уходит за водкой.)

УЧИТЕЛЬ. Я их достану. (Хохочет.) Это должно быть в крови! Они еще узнают, что у них у самих в крови.

ТРАКТИРЩИК. (приносит бутылку и рюмки.) На земляков не надо сердиться, это их только злит, а менять — не меняет. Конечно, это грабеж! Андоррцы народ славный, но уж как дело коснется денег — я всегда говорил,— тут они все равно, что жиды. УЧИТЕЛЬ. Откуда вам всем известно, какие жиды?

ТРАКТИРЩИК. Кан...

УЧИТЕЛЬ. Откуда все-таки?

ТРАКТИРЩИК. Я ничего не имеют против твоего Андри. За кого ты меня принимаешь? Разве я взял бы его тогда в ученики? Чего ты так насупился? У меня есть свидетели. Разве я не повторяю все время, что Андри — исключение?

УЧИТЕЛЬ. Ах, перестанем об этом.

ТРАКТИРЩИК. Уж что исключение, то исключение.

Перезвон колоколов.

УЧИТЕЛЬ. Кто поставил тут этот столб?

ТРАКТИРЩИК. Где?

УЧИТЕЛЬ. Я не пьян, как думает его преподобие. Столб есть столб. Кто-то его поставил. Нынешней ночью. Столбы из земли не растут.

ТРАКТИРЩИК. Я не знаю.

УЧИТЕЛЬ. А зачем?

ТРАКТИРЩИК. Может, строительная компания, я не знаю, может, муниципальный совет, налоги ведь надо на что-то тратить. Может, тут хотят что-нибудь строить—какой-нибудь объезд или канализацию проводят — кто знает.

УЧИТЕЛЬ. Может быть.

ТРАКТИРЩИК. Или телефон.

УЧИТЕЛЬ. А может быть, и нет.

ТРАКТИРЩИК. Не понимаю, что с тобой.

УЧИТЕЛЬ. А зачем на нем еще веревка?

ТРАКТИРЩИК. Что-что?

УЧИТЕЛЬ. У меня не больное воображение, я не спятил, я вижу столб, а столб много для чего может пригодиться.

ТРАКТИРЩИК. Ну ты даешь! (Смеется.) Так он хочет пятьдесят фунтов?

УЧИТЕЛЬ. Я их достану.

ТРАКТИРЩИК.

1 2 3 4 5 6 7

Інші твори цього автора: