Музична тростина (переклад В. Гречки)

Федеріко Гарсія Лорка

Жести і спів тростини,
знову за разом раз,
трепетно й безнадійно
вітру, що вже погас.

Зараз вона зітхає –
зустріч не відбулась;
завжди вона приходить
як хвилина спливла.

Сонце! І місяць, місяць!
Як хвилина спливла.
Ці шість десятків квітів
ноги спутали враз.

Глянь як її поводить
знову за разом раз,
діви танок, тростини –
вітру, що вже погас.

07.11.2022, переклад Віталія Гречки з іспанської "Árbol de canción"