За таку ж купку доларів.
Граф махнув рукою.
— Не можу я зараз думати про це! У мене голова тріщить після всього цього жахливого диспуту!
— Жахливого? А я його вважаю навіть дуже цікавим. Стільки нового відкрилося... І весело було, як холера! Усього можна було очікувати, пане графе, але те, що думаючи про порятунок заарештованих, ми станемо ще сваритися з приводу баб, похоті та питань статі – такого я не міг передбачити навіть по п'янці! Серед усіх ідіотських тем нашої дискусії – це була найідіотськіша. Якоїсь миті я злякався, що пані графиня засварить усю компанію…
Обидва глянули на фотографію, що стояла під дзеркалом.
— Все це я зробив заради неї, пане Станьчак… — прошепотів Тарловський. – Це була чудова жінка… Красива, але й розумна…
— Серед дам таке зустрічається рідко, – прокоментував зізнання філософ. — ...Як правило, жінки "думають задом", як стверджує один мій двоюрідний брат.
Граф лише роздратовано змахнув рукою і скривив куточки рота.
— Професор!... Вам уже не потрібно мутити їм голови подібними словами — їх тут вже немає!... Втім, всі ми мислимо геніталіями — і чоловіки, і жінки, але чому ж лише над жінками знущаються, ніби "жінка маткою думає"?!
— Може тому, що матка розумніша за хрін… Знущаючись, ми мстимо всім їм…
— Я не належу до тих що знущаються! — гаркнув Тарловський.
Облаяний професор замовк. Граф теж замкнувся у собі. Він сидів на своєму інвалідному візку, трохи схиливши голову, ніби намагаючись вловити вухом далекі, гаснучі звуки рояля. Перед ним, на столі, лежали чотири стопки доларових банкнот (кожна пачка була оперезана аптекарською гумкою), але він їх не бачив – у нього були ті розплющені очі сліпих, містиків та людей, які бажали звільнення в смерті. Філософа, мабуть, це налякало, і він стурбовано запитав:
— Пане граф, ви себе добре почуваєтеся?
Той замість того, щоб відповісти, лише злегка кивнув.
— І про що ви замислилися, якщо можна спитати?
— Про сина…
— Незабаром ви його побачите.
— …І про те, що це ви врятували мені сина…
— Швидше вже, це моя нестримна мова, пане графе!
— …І ще дещо про що…
— Так?
— …"Не судіть, і не судимими будете".
— Хто судитиме? Ніхто про це й не знатиме. Ніхто один перед одним не похвалиться – з почуття сорому, пане графе! До того ж, і ми обидва.
— Господь Бог знатиме про це. Ви забули про Бога, професоре!
— Скоріше, це вже Бог забув про нас, дорогий граф. Напевно, Він розсердився, читаючи чи слухаючи Шекспіра.
— Що пан говорить?
— Кажу, що він підслухав, як Макбет проклинає, що "світ — це оповідання ідіота". Адже Шекспір мав рацію, так?
— Не мені судити, професор.
— А кому ж судити, як не людям? Адже це ми, холера ясна, маємо жити в цій фабулі Предвічного Творця! Це ми повинні танцювати на сцені цього страшного кабаре! Це ми повинні виносити всілякі страхи цього позбавленого сенсу, логіки, гідності, пристойності та істини сценарію! Хіба що бажаємо загнати Назаретянина в кут, в небуття, і після того вважаємо, що божеством є біологія, природа, яка не має космічної плазми! Запишемося в пантеїсти, дорогий графе!... Або повіримо Шекспіру...
— Я вірив Шекспіру з того часу, як у студентському театрику Львівського Університету ми ставили "Гамлета", професор.
— Ви грали Гамлета?
— Тільки як дублер, коли хворів мій колега. Тут, у бібліотеці палацу, я маю всього Шекспіра. І не переклади – оригінали. Але фраза Макбета – це лише словесна блискітка майстра драми. Ви не завербуєте мене в атеїсти, тож не витрачайте зусиль, навіть смерть сина не відібрала б у мене Святої Трійці. Хіба що обличчя цих людей на якийсь час відберуть у мене сон...
— Яких людей? Яких розстріляє гестапо?
— Ні, тих людей я не знаю. Я говорю про людей, яких запросив учора за свій стіл… Ви бачили їхні обличчя, коли вони вже йшли?
— І що тут дивного? Кожен із них, власне, перестав бути людиною. Або, точніше кажучи – саме людиною став. І кожен із них про це знає.
— А ви, професор?
Станьчак засміявся і гірко спитав:
— Я?... Пан Тарловський — я вже дуже давно втратив по відношенню до себе якісь ілюзії. Але вони втратили залишки ілюзій саме сьогодні. Говорячи "вони", я маю на увазі і вас. У всіх вас тепер з'явилося усвідомлення того, що ви сволоти, і що ви трохи відрізняєтеся від фриців. Якщо Мюллер бажав переважно цього, а я можу посперечатися, що так він своєї мети досяг... Власне кажучи, цю війну виграв Мюллер, пан граф.
Господар не хотів продовжувати діалог. Він завмер нерухомо і тупо дивився невідомо куди. Гість зрозумів, що саме час йти. Але вважав, що перед тим повинен ще раз влити у себе знамениту наливку графів Тарловських. Він узяв графин і нахилив над чаркою, але тут витекло всього кілька крапель. Він підвівся і взяв другий графинчик — з цього вдалося вицідити пару десятків крапель. Третій подарував стільки ж, можливо, на краплю більше. Усього набралося близько половини чарки, ось професор і розлив напій язиком, прощаючись із блаженним смаком. Потім вийняв з жилетної кишеньки годинник, звіряючи його з настінним годинником.
— За дві години прийде капітан Мюллер... Світає. Я кланяюся, пане графе.
До виходу він попрямував рішучим, хоч і не зовсім чітким кроком. Професор повернув ручку, відчинив двері і вже збирався переступити поріг, як раптом якась думка затримала його. Станьчак обернувся, щоб сказати зовсім тверезим голосом:
— Ви знаєте, що найнеприємніше, пане графе? Найкращим є не те, що люди обманюють. Найгіршим є те, що кожен обман має якесь виправдання.
А потім професор вийшов, зачиняючи за собою двері.
АКТ VII
Писк шин автомобіля, що гальмував, перелякав птахів, що пустували вранці в садових кущах. У вестибюлі луною пролунав тупіт чобіт Мюллера. Гестапівець пройшов у салон, ведучи за собою молодого графа Тарловського. У залі нікого не було, але за мить камердинер Лукаш укотив візок з господарем.
— Вітаю вас, гер граф, — сказав капітан. — Чудовий сьогодні ранок, стільки сонця, стільки підбадьорливої прохолоди після дощу! ... А ваша втрата, як ви самі бачите, знайшлася цілою і здоровою.
Тарловський не відповів, лише простягнув руки до юнака. Той припав до візка і опустився навколішки, бурмотячи крізь сльози.
— Тату!... О, тату!...
— З тобою все гаразд, синку?
— Все нормально, тату.
— Тебе не били?
— Ні, тату. Але я боявся за тебе, адже не знав, заарештували тебе чи ні…
— Ні, синку, мене не заарештували... Гаразд, піднімайся нагору, умийся, переодягнися і відпочинь. Адже ж ти не спав, правда?
— Там неможливо заснути.
— Тоді поспи, Маречеку. А поговоримо потім, за обідом. Або після вечері, якщо спатимеш до вечора.
Граф поцілував сина в чоло, той поцілував руку батькові і зник. Мюллер, який під час цього діалогу стояв біля дзеркала, вивчаючи заклик Нельсона, змінений для потреб Рудника – підійшов до столу, присів і мовчки палив, закинувши ногу на ногу – жестом людини, яка святкує свій тріумф.
— Ви, пане Мюллер, приїхали раніше за домовлений термін, — заговорив Тарловський. – І привезли мені сина. Це означає, що ви були впевнені, що всі ваші вимоги будуть виконані.
— Я впевнений не був, у будь-якій грі є ризики. А приїхав раніше, бо є термінові справи; сина ж вам привіз, що він мені вже не потрібен. А так – я для того, щоб забрати домовлений викуп, гер граф.
Тарловський вийняв із кишені халата два аркуші паперу. Пару секунд він потримав їх у руці, потім кинув на стіл зі словами:
— І ще за цими двома списками арештантів.
Мюллер знизав погонами.
— Вони мені також не потрібні.
Зіниці Тарловського розширилися – скоріше від страху, ніж від подиву.
— Мені потрібні були бандити, яких я не міг схопити звичайним чином, члени Армії Крайової та Національних Збройних Сил, — пояснив Мюллер. – Довгий час не вдавалося. Тепер ці герої у нас: Островський, Кортонь, Мертель та Тригер. Мої люди без перерви ведуть з ними бесіду, хоча сумніваюся, чи можна буде вичавити з цієї четвірки більше, ніж вони вже видали за годину… Виявляється, гер граф, фізична стійкість ваших лицарів зовсім незначна! Вони плюють не лише кров'ю, соплями, зубами – а й адресами! Маса адрес! Не кажучи вже про прізвища, псевдоніми, описи… Щойно ми закінчили набивати вже другу машину, і якщо все піде добре, ще сьогодні бандитизм у Руднику та околицях стане надбанням минулого.
— Виходить, ви все це задумали тільки заради цього?... — запитав Тарловський голосом людини, яка вступає до могили.
— Саме задля цього, гер граф – адже ціль вкрай важлива. Ну, і заради заробітку – теж справа потрібна. Перша справа важлива для Рейху, друга – особисто для мене. Обов'язок та задоволення – треба вміти їх поєднувати! Отже, не будемо гаяти часу і швиденько розрахуємося. Де мої вісімдесят тисяч доларів?
— Вісімдесят тисяч доларів ви мали отримати за те, що випустите чотирьох заручників. Але ж ви випустили лише мого сина! Чи я не правий?
— Тільки наполовину, гер графе. Я звільнив вашого сина та директора лікарні, як його… Стасо… Стасьєнку…
— Тобто вам слід заплатити сорок тисяч доларів!
Мюллер пронизав графа холодним, немов багнет, поглядом і процідив:
— Я вважав би за краще вісімдесят!
Граф помовчав, розуміючи. Що торгуватися не слід. Але він вирішив виторгувати щось інше:
— Гер Мюллер… я віддам вам усі вісімдесят… якщо ви скажете, хто за цим столом був зрадником. Хто був вашою людиною? Хто вам доніс?
— Юда, гер граф. Його завжди звуть Юдою.
— Коли я почую його ім'я, то вручу вам усі вісімдесят тисяч.
— Ви й так віддасте мені всі гроші. Це дозволить мені забути, що сьогодні вночі ви влаштували конспіративне збіговисько, на якому два учасники вашого підпілля не тільки розмірковувало над тим, як звільнити двох своїх друзів, а й умовляли брати участь у цьому підприємстві всю групу, що тут зібралася. Ці два списки – доказ.
Німець узяв обидва листки, склав їх і сховав у кишені мундира, розстібнувши ґудзик.
— Але вони ще можуть знадобитися... Цілком можливо, пане граф.
— Чим ви мене лякаєте, гер Мюллер?! – пирхнув Тарловський. — Судом за участь у змовах?... Я всю ніч займався змовами наче людина, позбавлена розуму та пристойності, але навіщо? Заради вас! Потім, щоб ви могли набити собі кишені, перш ніж змитися до себе додому!
— Ні, гер граф.