Владімір Набоков — Смерть (переклад з російської)

Анатолій Крат

Сторінка 2 з 3
І я немов той самий, —
Лиш часом тільки неясні тумани
повз очі йдуть... Але я чітко бачу
свої тоненькі руки, плащ і складки
на ньому, — й навіть, от — діра: у хвіртку
проходив я, — і квітку зачепив
чавунну на стеблі решітки... Дивно, —
усе те ж саме...
ГОНВІЛ.
Прагнення уявне,
Едмонде ...Плаваючий відгук...


ЕДМОНД.
Так!
Я починаю тямити... Стривай же,
стривай, я сам...


ГОНВІЛ.
...Життя — то вершник. Лине.
Він любить рух зі свистом. Та ураз
дорога уривається. Він з краю
проскакує у порожнечу. Слухай,
уважно слухай. Він — стрибок у простір,
над прірвою, — але нема падіння,
нема безодні! Прагнення триває,
несе його, ошукує; а ноги
іще пружке шукають стремено,
поперед себе очі бачать небо
знайоме. Він у просторі самотній,
шлях перетято... Ця ось мить, — затям,
оця ось мить. Вона іде за гранню
земного остаточного буття:
життя — в галоп, лице шмагала грива,
у душу вітер дув — та шлях у прірву
урвався вмить, і чим життя пишніш,
тим кінь сильніше...


ЕДМОНД.
Тим чіткіше й довше
свист в пустоті, і прагнення свободи,
не зрізане фатальним крутояром, —
так, втямив я... Та прірва, як же прірва?


ГОНВІЛ.
Падіння неминуче. Ти раптово
відчуєш попід серцем пустоту,
що ссе тебе, і, закрутившись, згине
твій світ уявний. Швидше утішайся
тим, що узяв з собою за межу.
Усе, що знав, що пам'ятав земного,
навколо тебе в русі за земними
законами, знайомими тобі.
Адже ти чув: поранений, при тямі,
одірвану геть руку відчуває
і пальцями уявними ворушить?
Так мисль твоя живе ще, і прямує, —
хоча ти труп: лежиш, плащем покритий;
прийшли сюди; юрмляться і зітхають;
і щелепи мерцю до купи зводять...
А може бути, більший строк минув:
адже ти поза часом... Може бути,
на цвинтарі твій Гонвіл зизить мовчки
на камінь стертий з іменем твоїм.
Ти там, під ним, в землі живій, родючій;
вуста гниють, і лопаються м'язи,
і в тріщинах, в глибокій чорній слизі
рояться, шарудять масні лічинки...
Яка різниця? А твоя уява,
утоплена у пам'яті і звичці,
ще творить. Так цінуй же мить оцю
і вдячним будь розгону поривання...


ЕДМОНД.
Мені спокійно... Легко. Я тепер
що-небудь знаю, — достеменно знаю:
мене нема. Скажи, моє видіння,
якщо я із кімнати оцієї —
стій! Сам скажу: куранти наспівали:
все буде те ж — зустріну я людей,
знайомих вже. Побачу знов ті ж самі
будиночки із цегли, і провулки,
лотки суботні, певна річ, на площі
і дзиґарі на ратуші. Впізнаю
ліпну величну браму; там, де отвір —
широкий двір, поділений рівненько
квадратами газону; а у центрі
фонтан співучий в кам'яній оправі,
а на стіні пергаментній навкруг
узор плюща; а далі — знову арка,
і в небі стріли сірого собору,
і крокуси вздовж ільмових алей,
і над вузькою річкою-смарагдом
опуклі віадуки, — все впізнаю, —
а в тих місцях, що бачив я не часто —
чи зовсім не помічених — тумани,
там пропуск буде, як на давніх мапах,
де там і сям пояснення є: terra
incognita. Скажи-но, а померлих
я можу бачить?


ГОНВІЛ.
Ні. Ти тільки можеш
метикувати, зіставляти дії
звичайні, зрозумілі, і підсильні, —
адже примар ти не стрічав на світі...
Скажи, кого б ти викликать волів?


ЕДМОНД.
Не знаю...


ГОНВІЛ.
Ти... подумай...


ЕДМОНД.
Гонвіл, Гонвіл,
пригадую... щось ніби відбувалось
нестерпне, невиразне...
Почекай-но,
почну я обережно, потихеньку, —
я вдома був, — прийшли до мене друзі,
в дубову стелю упирався дим
і обертався тихо і повільно.
Дрібниці пам'ятаю всі: вино
іспанське мутно й тепло так шаріло.
Чекай... Ще хтось зображував детально,
як далебі він дуже спритно бив
рукою м'яч об стінку з кругляку;
а інший сіяв мертві зауваги
про книги, що прочитані, і цифри,
що завчені, ти жовчно стиснув рот,
коли зайшов мій третій гість, — вродливець
кривий, — а поруч з ним ведмедик свійський
московський, — й звір важкими ланцюгами
не загримів, в цей час його господар
на стіл оперся ліктями й притиснув
до теплих скронь мережані манжети,
виплакував сонет про кипариси.
Зажди... А що ж бо далі? Так, убіг
іще один, — товстун із ластовинням —
і повідомив пошепки з кривлянням
таємним... Так, згадав усе! Я линув
як тінь, як сон, провулками нічними
сюди, де ти... І зникла... Як же так?..
...вона завжди вдягала темне. Стелла...
...ім'я мигтюче в темній круговерті,
життя мого безсоння...


ГОНВІЛ.
Ви обоє
кохалися?...


ЕДМОНД.
Не знаю, чи було це
коханням чи шаленство крил шумливих...
Я зоресяйний свій ідіотизм,
як злого і пронизливого бога
від тебе й іновірців — приховав.
Коли бувало в театральній тиші
ти малював крилатим рукавом
тонкий скелет на грифелі рипучім,
і я дививсь на голову твою —
важку і величезну, ніби ноша
Атланта, — дуже дивно, думав я,
що ти мою бурхливу таємницю
не можеш знати... Вмер я — і я з собою
поніс її. Ти так і не спізнав...


ГОНВІЛ.
Як почалось?..


ЕДМОНД.
Не знаю. Кожен вечір
я йшов до тебе. І палив і слухав,
чекав і нидів, — й Стелла пропливала
кімнатою і знову поверталась
до себе круто сходами наверх,
а зрідка в кут із книжкою сідала,
і пильність ілюзорною була
в її мовчанні. Ти ж, біля каміна,
зворушливо так пальцями хрустів,
у чомусь переконував, — Systema
Naturae сухо засудив... Я слухав.
Вона в кутку читала, і коли
сторінку проминала, то у серці
моїм злітала блискавка... А потім,
вже вдома, перед дзеркалом туманним
собі я довго в очі заглядав,
вишукував карбовану подобу...
Відтак свічу, втомившись, задував,
й до ранку знов верзлося мені в бурях
і сріберних, і чорних сонних візій
її обличчя схилене й повіки
важкі; її волосся, певна річ —
глибоке і гладеньке, ніби тіні
в ніч місячну; їх проділ розділяв,
як промінь тьмяний, брови вгору пнулись
до двох хмарин, приклеєних до скронь...
Ти, Гонвіле, в полон узяв мій розум;
виразно так і холодно. А він же, —
Він переповнив душу вічним світлом
і жахом неймовірним... А скажи-но,
чи ти дивився, часом, довго-довго
у небо опівнічне? Чи не правда,
нема нічого зорь страшніше...


ГОНВІЛ.
Мабуть,
продовжуй знов. Про що ви говорили?


ЕДМОНД.
...Ми говорили мало... Я боявся
із нею говорити. Вона мала
співуче-дивний голос. Звук англійський
в її устах слабішав невиразно.
Слова незрячі плавали між нами,
мов кораблі в тумані... І неспокій
в мені зростав... Душа вкривалась цвіллю:
там прірви розчинялись сяйвом віч...
Мені нестерпно солодко і страшно
бувало з нею, Стелла про це знала.
Як пояснити страх мій і видіння?
Я гомін чув небачених світів
у кожнім її русі. Відчував
в її словах я подих таїни,
і лемент, і заломлювані руки
богів незнаних! Гамірно і гучно
було тут, Гонвіле, в кімнаті цій,
хоча і чув ти шкряботіння миші
за шафою і як хвилини косить
рух маятника... Відаєш, коли
виходив звідси я, то відчував я
раптове необмежене мовчання,
як після приголомшливої бурі!..


ГОНВІЛ.
Поквап, прошу я, спогад свій солодкий,
ЕДМОНДЕ. Хто зна, може, в цю ось мить
твій потяг до життя навік урветься, —
і зникнеш ти і я — твій сон — з тобою.
Поквапся, Випадкове все відкинь,
згадай про найсолодше. Як зізнався?
І чим усе скінчилось?


ЕДМОНД.
Це було
біля вікна. Пригадую, ти вийшов
з помешкання. Я раму розхитав,
і скло у ніч в зітханні повернулось.
Було все небо зорями омите,
і в кам'яному сивому провулку,
ридаючи, злітала тишина.
І от в повільній млості відчуваю,
що ніби хтось позаду став. Набралась
душа припливом шуму, голосами
могутніми. Я обернувся. Близько
стояла Стелла. Дико і прозоро
її зіниці у мої дивились, —
не відаю, — були це справді очі
чи вічність непокрита... А вікно
за нами стукнуло, немов од вітру...
Здалось мені, що ставши з нею поряд,
гігантські крила ми порозправляли,
і ось кінці серпастих крил єднання —
палахкотіли здвоєні кінці —
зійшлись на мить... Ти розумієш, — зразу
відринув світ; злетіли ми; зітхали
у небі неймовірному, — та раптом
вона єдиним порухом повік
урвала наш політ. І відчинились
зрадливо двері, випустивши світло,
і зачинились... Я вкляк в тремтінні
розірваного неба, — все дзвеніло,
дзвеніло...


ГОНВІЛ.
Так? Усе, що відбувалось,
один лиш погляд?


ЕДМОНД.
Коли б він тривав,
душа б померла. Так, мій друже, так, —
єдиний погляд. То було востаннє.
Ти пам'ятаєш — вибіг я з будинку,
а ти з вікна кричав мені услід.
Півночі містом як примара марив,
із зорями простими говорив...
Усе пройшло. Не витримав життя я
і ось тепер...


ГОНВІЛ.
Достатньо!


ЕДМОНД.
...я за гранню
тепер, — і все, що бачу...


ГОНВІЛ.
Я сказав:
достатньо!


ЕДМОНД.
Гонвіл, що з тобою...


ГОНВІЛ.
Довго
тебе я мучив — вже мені набридло...
Ти, певне, збожеволів би, коли
продовжив би я жарти... Не отруту
ти випив — це був розчин нешкідливий:
він, правда, викликає певну слабкість
і коливає ті нитки чутливі,
що мозок твій єднають із очима, —
та він не шкодить... Бачу, ти смієшся?
Щасливий я, що досвід мій тобі
сподобався...
ЕДМОНД.
Ах, любий Гонвіл, — як же,
подумай, не сміятися? Бо — це
я зараз сам вигадую, один!
І грає моя мисль, і в'яже вільно
складну мережку із життєвих явищ
і з випадків раптових, — та можливих,
можливих, Гонвіл!


ГОНВІЛ.
Мариш ти... Вставай!
Не думав я... Мов дівчина піддався...
Повір, — живий ти, ніби я, і вдвічі
живіший...


ЕДМОНД.
Так! Інакше буть не може!
Влетівши в смерть, живі мої думки
здобути прагнуть міцність і підпору, —
пояснення земне... І далі, далі,
я слухаю...


ГОНВІЛ.
Отямся! Забаганку
я мав, щоб ти спіткнувся; й розум, волю
доклав я...
1 2 3