Літературний рід: Лірика.
Жанр: Ліричний вірш.
Напрям, течія: Романтизм.
Вид лірики: Філософська.
Рік написання: 1838. ("Він мені дав гарних стихів на збірник", ‒ повідомляє Є. Гребінка в листі до Григорія Квітки-Основ'яненка від 18 листопада 1838 року про передачу Шевченком творів для публікації).
Віршування твору: Силабо-тонічне (народнопісенне), наявне також метричне віршування; автор використовує і чергує різні віршові розміри, як-от ямб (U_), амфібрахій (U_U) та хорей (_U). Написано 14-складовим віршом, коломийковим розміром (8 + 6 складів із паузою після восьмого складу):
Те чé во дá в сú нє мó ре,
Тá не ви ті кá є;
Шу кá ко зáк сво ю́ дó лю,
- Думка ("Тече вода в синє море...") (повний текст) ▲ читається менше, ніж за хвилину
- Думка ("Тече вода в синє море...") (скорочено)
- Думка ("Тече вода в синє море...") (шкільні твори)
- Біографія Тараса Шевченка
А дó лі не мá є.
Римування: Римуються парні рядки.
Рими точні: витікає – немає, море – говорить, покинув – дівчину, жити – поговорити, море – горе, ключами – тернами.
Строфа: Вірш складається з двох строфоїдів – уривку "Тече вода в синє море,… Ні поговорити" з шістнадцяти рядків та "Сидить козак на тім боці, — …Заросли тернами." з восьми рядків.
Провідний мотив, мотиви:
- Туга за домом, батьками, коханою, рідним краєм.
- Контраст між очікуванням і реальністю ("думав, доля зустрінеться ‒ спіткалося горе").
- Розчарування у пошуках долі.
- Людська безпорадність перед обставинами.
- Байдужість чужого світу.
Тема:
Зображення самотності й розпачу козака на чужині, далеко на морі.
Ідея:
Співчуття ліричному героєві, який втратив зв'язок з рідними, Батьківщиною ‒ свою духовну опору.
Основна думка: де б не перебувала людина, її душа завжди лине до свого коріння.
Художньо-стильові особливості:
- Присутні ознаки соціально-побутової (сімейні зв'язки козака) та патріотичної (туга за Батьківщиною) лірики.
- Простота народної мови та лаконічний стиль надають віршу глибокої емоційності.
- Також є риси фольклору, як-от символічні образи та форма народної поетики.
- Паралелізм: природні образи ‒ море, журавлі, шляхи ‒ відображають емоційний стан ліричного героя.
- Внутрішній монолог ‒ думка, що звертається до козака, як засіб драматичності.
- Вірш побудований на контрастах і внутрішніх суперечностях, що підсилює емоційну напругу; автор часто використовує риторичні запитання, що підкреслює непевність та сумніви ліричного героя.
- Автобіографічні мотиви. Вірш відображає біль самотності, який добре знайомий самому Шевченку.
Художні засоби, стилістичні фігури:
- Епітети (сталі): "синє море", "ненька старенька", "молода дівчина", "шляхи биті" ‒ поширені в українському фольклорі словосполучення.
- Метафори: "тече вода в синє море, та не витікає", "шука козак свою долю", "грає серце козацькеє", "журавлі летять собі додому ключами", "шляхи биті заросли тернами".
- Уособлення: "тече вода в синє море", "море грає", "а долі немає", "думка говорить", "доля зустрінеться", "спіткалося горе".
- Гіпербола: "пішов козак світ за очі" ‒ фразеологізм.
- Паралелізми: "Тече вода в синє море, та не витікає, шука козак свою долю, а долі немає", "Грає синє море, грає серце козацькеє", "Сидить козак на тім боці, грає синє море", "На чужині не ті люде, — Тяжко з ними жити!", "Думав, доля зустрінеться – спіткалося горе", "А журавлі летять собі додому ключами / Плаче козак — шляхи биті заросли тернами".
- Риторичні запитання: "Куди ти йдеш, не спитавшись?", "На кого покинув батька, неньку старенькую, молоду дівчину?".
- Риторичний оклик: "Тяжко з ними жити!".
- Анафора: "Грає синє море, / Грає серце козацькеє", "Ні з ким буде поплакати / Ні поговорити".
- Антитеза: "Шука козак свою долю, / А долі немає", "Думав, доля зустрінеться, — Спіткалося горе".
- Градація: "монолог" думки – "Куди ти йдеш, не спитавшись? На кого покинув / Батька, неньку старенькую, Молоду дівчину?"; "Тяжко з ними жити! / Ні з ким буде поплакати, / Ні поговорити".
- Інверсія: "тече вода", "шука козак", "пішов козак", "грає море", "грає серце", "сидить козак", "плаче козак".
- Асонанс [о], [е], [а] та алітерація [с], [к], [р] і [ш].