Максим Рильський — Мова (аналіз, паспорт твору)

Аналіз твору

Літературний рід: Лірика.

Жанр: Ліричний вірш-повчання.

Напрям, течія: Модернізм, символізм.

Рік написання: 1956.

Вид лірики: Громадянська (патріотична), філософська.

Віршовий розмір: П'ятистопний ямб з пірихієм (UU); в рядку повних п'ять стоп, закономірність – ненаголошений склад чергується наголошеним (U_):

 

Не хáй  во нá  що рá зу  слý жить  вáм,

Хоч   í  жи вé  сво ї́м  жи вúм  жит тя́м.

 

Римування: Римування (АБАБВВ).

Рими: лози – сльози, ненастанно – слухняно, вам – життям, співає – немає, гнів – учителів, перлина – людина, словник – садівник, провалля – Даля, порад – сад.

Дивіться також

Строфа: Вірш складається з трьох строф по шість рядків у кожній.

Вид строфи: Шестивірш.

 

Провідний мотив, мотиви:

  •      Байдужість та недбалість ― головна загроза мові.
  •      Наша щоденна праця над вдосконаленням мови.
  •      Готовність учитися є запорукою культурного здоров'я нації.

 

Тема: Заклик до дбайливого, шанобливого й відповідального ставлення до рідної мови: уважно стежити за її чистотою, щодня послуговуватися нею в побуті та збагачувати свій словниковий запас.

Ідея: Оспівування мови як основи національної ідентичності; її краси, сили та багатства.

Основна думка: "Плекайте мову. Пильно й ненастанно".


Художньо-стильові особливості:

  • Імперативи ("Плекайте", "Політь", "Не бійтесь", "Збирайте", "не лінуйтесь") як засіб звернення-настанови: наголошують на моральній відповідальності й підтримують ритм.
  •   Відчутні риси неокласицизму: гармонійність форми, культура слова, інтелектуальність, плавна врівноважена інтонація, апеляція до класичної традиції (метафори садівництва, краси, праці).
  •    Стилістика поєднання інтимного ("Не майте гніву до моїх порад") й громадянського.
 

Художні засоби, стилістичні фігури:

  •     Епітети: "пильно й ненастанно", "чистіша від сльози", "вірно і слухняно", "гомін морський", "пишний яр", "сумне провалля", "розумний садівник", "достиглий овоч".
  •     Метафори: "плекайте мову, …політь бур'ян", "У тому гомоні морськім", "кожне слово — це перлина, це праця, це натхнення, це людина", "Не бійтесь заглядати у словник", "збирайте…достиглий овоч у Грінченка й Даля, "не лінуйтесь доглядать свій сад".
  •       Уособлення: "мова живе своїм живим життям, служить, буде чистіша", "океан співає", "народ говорить".
  •       Порівняння: "як парость виноградної лози, плекайте мову", "як океан співає — народ говорить", "мудріших, ніж народ, …", "як розумний садівник".
  •       Антитеза: "І любов, і гнів / У тому гомоні морськім", "Це пишний яр, а не сумне провалля".
  •       Перелічення: "це перлина, це праця, це натхнення, це людина".
  •       Повтори (тавтологія): "живе своїм живим життям", "це…".
  •       Інверсія: "Немає мудріших, ніж народ, учителів".
  •       Алітерація [п], [с], [ж], [н], [м] та асонанс [о], [е], [а].
 

Образи та символічні образи:

  •     Ліричний герой ― власне автор ― мудрий чоловік, який знає цінність слова. Він говорить про рідну мову з такою ніжністю, що ці почуття передаються і читачам.
  •     Мова у творі як живий організм ― вразливий, та дуже сильний, якщо про нього дбати; як скарб, який не можна загубити; як знаряддя, яке треба вивчати.
  •     Виноград (лоза) ― в українській традиції це символ достатку й родючості; може означати й тяглість культурної традиції.
  •     Сад ― мовне середовище.
  •     Бур'ян ― мовне "сміття": суржик, вульгаризми, нецензурна лексика тощо.
  •   Океан ― безмежність мовного надбання народу, своєрідна "хвиля" голосів, емоцій багатьох поколінь.
  •    Словник ― джерело знань, опори, простір відкриття. Його порівняно з "пишним яром" ― плідна западина, де росте все найкраще.

1 2

Дивіться також: