Проти переконань

Ольга Мак

Сторінка 65 з 66

Багато можна на цю тему писати, але я хочу при­гадати лише Лесю Українку з її "У катакомбах", "Руфін і ПрІсцілла", чи "У пущі", або Шевченкове: "Мені здається, що й Самого Тебе вже люди прокляли""...

До повищих слів авторки "Проти переконань" годі щось додати. На думку приходить місце з "Інтереси і прин­ципи" Мадзіні[88]: "О, люди Фур'є, Сен-Сімона і комунізму! Я знаю останнє слово всіх ваших доктрин. Всі ви, свідомо, чи несвідомо, яке б ім'я не носили, яку б форму всесвітнього братерства і любови не узурпували в демократії, — ви всі обожаєте користь. Ви не маєте моралі іншої від моралі ін­тересів. Ваша релігія є релігією матерії. Ви кажете: "Оздоровім тіло, а коли воно буде сильне, грубе і добре нагодоване — в нього війде душа". А я вам кажу: — Ні, — лише шляхом душі ви оздоровите тіло; в душі є джерело зла, рани тіла є лише зовнішніми виявами внутрішньої недуги"...

Решту скажуть читачі і критика.

До цих кількох зауважень у зв'язку з виходом з друку "Проти переконань", Видавництво хоче додати найкращі побажання Шановній Авторці на порозі нового п'ятиріччя письменницької діяльности.


Примітка упорядника інтернетної публікації

Роман "Проти переконань" української письменниці Ольги Мак написаний авторкою у Бразилії, де вона тоді мешкала. Тут роман представлено за публікацією 1959 року, видавництва "Гомін України" (Канада, провінція Онтаріо, місто Торонто).


Примітки:

[1] Ґанч — вада, недолік, ґандж. (Тут і далі у виносках примітки упорядника інтернетної публікації).

[2] Лудити — дурити, обманювати, приховувати правду.

[3] Гонти — дощечки, якими покривають дах; нібито черепиця, але не керамічна, а деревинна.

[4] Церата — клейонка.

[5] Едмондо Де Амічіс (1846-1908) — італійський письменник, найбільш відомий своїм романом "Серце", про виховання дітей, де виклав свої морально-педагогічні погляди. Йоганн Генріх Песталоцці (1746-1827) — видатний швейцарський педагог-новатор.

[6] Вегетувати — жити наче рослина, без високих прагнень, поривань.

[7] Ксантиппа — дуже сварлива жінка, скандалістка, склочниця, що була дружиною давньогрецького філософа Сократа та матір'ю його дітей.

[8] Тут слово "гайдук" ужито в значенні "прислужник, лакей", а не у значенні "повстанець", бо ж це слово має два протилежні смисли.

[9] "Один волос — це волос, а багато волосків — це борода" — один з доказів Маркса на "закон" переходу кількости в якість. (Примітка авторки).

[10] Касарняний — казенний.

[11] Хосен — користь.

[12] Оґюст Конт (1798-857) — французький філософ, соціолог, позитивіст. Конт висунув ідею соціології як науки про закони функціонування та розвитку суспільства в цілому та окремих суспільних явищ. Він зазначав, що у своїй галузі соціологія повинна вирішувати такі ж завдання, які в інших галузях знань вирішують фізика, хімія, біологія.

[13] Томас Гоббс (1588-1679) — англійський філософ, класичний представник англійської філософії періоду Англійської революції. Послідовно розробляв систему раціоналістичної філософії, яка охоплює не тільки вчення про буття і пізнання, а й вчення про суспільство і державу.

[14] Жульєн Офре де Ламетрі (1709-1751) — французький медик і філософ епохи Просвітництва, прибічник сенсуалізму в теорії пізнання, відомий своєю книгою "Людина-машина", в якій він порівняв людину із механізмом. Вважається першим типовим представником "механістичного матеріалізму", а в деяких працях його філософія класифікується як "епікуро-картезіанство", через сильний вплив, який на нього призвели такі філософи, як Епікур та Рене Декарт.

[15] Джон Стюарт Мілль 1806-1873) — британський філософ, політичний економіст. Виступав як прогресивний для свого часу науковець і громадський діяч, якому були близькі ідеали загального людського блага. Підтримував реформи в інтересах широких верств населення.

[16] Український письменник Володимир Винниченко (1880-1951) був відомий своїм радикальним поглядом на мораль і етику, часто ставив під сумнів традиційні норми та цінності.

[17] Діамат — діалектичний матеріалізм — це філософська концепція, яка стверджує первинність матеріального світу та розглядає його в нерозривному зв'язку з постійним рухом, розвитком і внутрішніми суперечностями. Це одна зі складових марксизму, що ґрунтується на ідеях Карла Маркса та Фрідріха Енгельса, і протиставляється як ідеалістичній, так і традиційній матеріалістичній філософії. Діамат був обов'язковим предметом вивчення у совєтських вузах, нарівні з "історією КПСС" і тому подібними "науками".

[18] Їдь — отрута.

[19] Ошуст — обманщик, шахрай.

[20] Можливо, мається на увазі Крістіан Фрідріх Даніель Шубарт (1739-1791) — німецький журналіст, поет, композитор і органіст, автор соціально-критичних творів, за які його неодноразово карали (зокрема він був ув'язнений у тюрмі на десять років).

[21] Анальфабет — неписьменна, неосвічена людина; неук.

[22] Ретяз або ретязь — ланцюг.

[23] Пришви — це частина чобота, що включає носок, бічні частини та задник. До пришв ізнизу кріпиться підошва, а зверху — халява.

[24] Трійливий — хворобливий.

[25] Мотилі — метелики.

[26] Амбон або амвон — підвищення в церкві, з якого виголошують проповіді.

[27] Штундисти — це члени протестантських релігійних рухів, які виникли в Російській імперії в другій половині XIX століття. Рух поширився серед селян південних губерній, на нього вплинули німецькі колоністи-протестанти, а згодом штундисти злилися з іншими євангельськими групами, зокрема баптистами. Назва походить від німецького слова "Stunde" (година), маючи на увазі час для читання та тлумачення Біблії.

[28] Цера — колір шкіри.

[29] Скрахувати — зазнати краху.

[30] "Ad acta" — це латинський вислів, який означає "до справи", "в архів" або "документ до справи". Він використовується для позначення завершення справи або для перенесення документа до архіву для зберігання.

[31] Випускниця — абсольвентка. (Примітка авторки).

[32] Бахматий — надто широкий, мішкуватий (про одяг).

[33] Кратчастий — у клітинку, картатий.

[34] Наліг — внутрішня потреба, потяг, звичка.

[35] Поличник — ляпас.

[36] Отуха — утіха, радість, задоволення.

[37] Одробина — маленька кількість, дрібка, крихта.

[38] Єжовщина — кампанія тотальних ре­пресій у СРСР, що су­проводжувалася показовими політичними процесами. На­звана за прі­звищем наркома внутрішніх справ СРСР і генерального комісара державної безпеки 1936-1938 років Миколи Єжова.

[39] Анатема (або анафема) — це вище церковне покарання, що означає остаточне відлучення від церкви та прокляття за тяжкі гріхи, такі як єресь або розкол. У ширшому сенсі це також означає прокляття, таврування або загальний осуд.

[40] Ґратуляція — вітання або поздоровлення.

[41] Церувати — штопати.

[42] Ярема-Михайло Вишневецький (Єремія-Михайло Корибут-Вишневецький, 1612-1651) — державний та військовий діяч Речі Посполитої з руського (українського) князівського роду Вишневецьких. Противник антипольського повстання українців під керівництвом Богдана Хмельницького та представник "воєнної партії" під час його придушення.

[43] "чоло ста­вили і татарам, і полякам, і москалям" — тобто очолювали боротьбу проти татар, поляків і москалів.

[44] "братові Кобзаренкові" — тобто дружини його братів.

[45] "Славних прадідів великих правнуки погані" — фраза з поеми Тараса Шевченка "І мертвим, і живим…".

[46] Ґудзи — вузли.

[47] Інтруз — непрошена особа, нахаба.

[48] Шкіц — ескіз.

[49] "Буква З" — знайомство, зв'язки. (Примітка авторки).

[50] "Викрадення з сералю" — опера В. А. Моцарта про намагання головного героя викрасти свою кохану з палацу османського паші. Сералі — так у Османській імперії називалися палаци.

[51] Фірман — візник. Походить від слова "фіра", що значить — віз, підвода.

[52] Розторощувати — руйнувати.

[53] Вираз "Богу духа винний" означає, що людина є невинною в очах Бога.

[54] Безличність — нахабство, безсоромність.

[55] Козирки — сани.

[56] В цих роках села і районові містечка мали вільний день у неділю, міста — що шість днів.

60 61 62 63 64 65 66