Завантаження

Річард Бах, "Міст у вічність"

Переклад: Павло Насада
...Які щасливі ми, що не панує над нами час: над нами, що зійшли з вершин захмарних вічного "тепер" у легковажний світ, де невідступно поруч дві таїни живуть: народження і смерть.
Е.Е.Каммінґз
Присвячую Леслі, яка навчила мене літати
Вряди-годи нам спадає на думку, ніби дракони вимерли. Не зосталося ні мужніх лицарів, ні самотніх принцес, що блукають таємничими пущами й чарують своєю усмішкою оленів і метеликів...

Читати повністю →