Війна і мир (том 2) (переклад Віктора Часника)

Лев Толстой

Сторінка 2 з 74

Вона кого полюбить, так назавжди; а я цього не розумію, я забуду нараз.

– Ну так що ж?

– Так, так вона любить мене і тебе. – Наташа раптом почервоніла, – ну ти пам'ятаєш, перед від'їздом... Так вона каже, що ти це все забудь ... Вона сказала: я буду любити його завжди, а він нехай буде вільний. Адже правда, що це чудово, благородно! – Так! Так? дуже благородно? так? – питала Наташа настільки серйозно і схвильовано, що видно було, що те, що вона говорила тепер, вона перш говорила зі сльозами.

Ростов задумався.

– Я ні в чому не беру назад свого слова, – сказав він. – І потім, Софійка така чарівна, що який же дурень стане відмовлятися від свого щастя?

– Ні, ні, – закричала Наташа. – Ми про це вже з нею говорили. Ми знали, що ти це скажеш. Але це не можна, тому що, розумієш, якщо ти так говориш – вважаєш себе пов'язаним словом, то виходить, що вона наче навмисне це сказала. Виходить, що ти все-таки насильно на ній одружишся, і виходить зовсім не те.

Ростов бачив, що все це було добре продумано ними. Софійка і вчора вразила його своєю красою. Нині побачив її мигцем і вона йому здалася ще кращою. Вона була чаруюча 16-тирічна дівчинка, очевидно пристрасно його любляча (в цьому він не сумнівався ні на хвилину). Чому ж йому було не любити її тепер, і не одружуватися навіть, думав Ростов, але тепер стільки ще інших радостей і занять! "Так, вони це прекрасно придумали", подумав він, "треба залишатися вільним".

– Ну і чудово, – сказав він, – після поговоримо. Ах як я тобі радий! – додав він.

– Ну, а що ж ти, Бориса не зрадила? – запитав брат.

–Ось дурниці! – сміючись крикнула Наташа. – Ні про нього і ні про кого я не думаю і знати не хочу.

– Ось як! Так ти що ж?

– Я? — перепитала Наташа, і щаслива посмішка освітила її обличчя. – Ти бачив Duport'a?

– Ні.

– Знаменитого Дюпора, танцівника не бачив? Ну то ти не зрозумієш. Я ось що таке. — Наташа взяла, округливши руки, свою спідницю, як танцюють, відбігла кілька кроків, перекинулася, зробила антраша, побила ніжкою об ніжку і, ставши на самі кінчики пальців, пройшла кілька кроків.

– Адже стою? адже ось, – говорила вона, але не втрималася навшпиньках. – Так ось я що таке! Ніколи ні за кого не піду заміж, а піду в танцівниці. Тільки нікому не кажи.

Ростов так голосно і весело зареготав, що Денисову зі своєї кімнати стало завидно, і Наташа не могла втриматися, засміялася з ним разом. – Ні, адже добре? –все говорила вона.

– Добре, за Бориса вже не хочеш виходити заміж?

Наташа спалахнула. – Я не хочу ні за кого заміж йти. Я йому те ж саме скажу, коли побачу.

– Ось як! – сказав Ростов.

– Ну, ба, це все дрібниці, – продовжувала базікати Наташа. – А що Денисов хороший? –запитала вона.

– Хороший.

– Ну і прощай, одягайся. Він страшний, Денисов?

– Чому страшний? – запитав Nicolas. – Ні. Васька славний.

– Ти його Васьком кличеш – дивно. А, що він дуже хороший?

– Дуже гарний.

– Ну, приходь скоріше чай пити. Всі разом.

І Наташа встала навшпиньки і пройшлася з кімнати так, як роблять танцівниці, але посміхаючись так, як тільки посміхаються щасливі 15-річні дівчатка. Зустрівшись у вітальні з Софійкою, Ростов почервонів. Він не знав, як обійтися з нею. Вчора вони поцілувалися в першу хвилину радості побачення, але нині вони відчували, що не можна було цього зробити; він відчував, що всі, і мати і сестри, дивилися на нього запитливо і від нього очікували, як він поведе себе з нею. Він поцілував її руку і назвав її ви — Софійка. Очі ж їхні, зустрівшись, сказали один одному "ти" і ніжно поцілувалися. Вона просила своїм поглядом у нього вибачення за те, що в посольстві Наташі вона сміла нагадати йому про його обіцянку і дякувала йому за його любов. Він своїм поглядом дякував їй за пропозицію свободи і говорив, що так чи інакше, він ніколи не перестане любити її, тому що не можна не любити її.

–Як однак дивно, – сказала Віра, вибравши загальну хвилину мовчання, — що Софійка з Миколою тепер зустрілися на "ви" і як чужі. – Коментар Віри був справедливий, як і всі її зауваження; але як і від більшої частини її зауважень всім стало ніяково, і не тільки Софійка, Микола і Наташа, але і стара графиня, яка боялася цієї любові сина до Софійки, що може позбавити його блискучої партії, теж почервоніла, як дівчинка. Денисов, на подив Ростова, в новому мундирі, напомаджений і напахчений, з'явився в вітальню таким же чепуруном, яким він був в боях, і таким люб'язним з дамами і кавалерами, яким Ростов ніяк не очікував його бачити.

Глава ІІ

Повернувшись до Москви з армії, Микола Ростов був прийнятий домашніми як кращий син, герой і ненаглядний Миколка; родичами — як милий, приязний і шанобливий юнак; знайомими — як гарний гусарський поручик, спритний танцюрист і один з кращих женихів Москви.

У знайомстві з Ростовими була вся Москва; грошей в нинішній рік у старого графа було досить, бо були перезаставлені всі маєтки, і тому Миколка завів свого власного рисака і наймодніші рейтузи, особливі, яких ні в кого ще в Москві не було, і чоботи, наймодніші, з самими гострими носками і маленькими срібними шпорами та проводив час дуже весело. Ростов, повернувшись додому, учув приємне відчуття після певного проміжку часу примірювання себе до старих умов життя. Йому здавалося, що він дуже змужнів і виріс. Відчай за невитриманий із закону Божого іспит, зайняття грошей у Гаврила на візника, таємні поцілунки з Софійкою, він про все це згадував, як про хлоп'ятство, від якого він незмірно був далекий тепер. Тепер він — гусарський поручик в срібному ментику, з солдатським Георгієм, готує свого рисака на біг, разом з відомими охочими, літніми, поважними. У нього знайома дама на бульварі, до якої він їздить ввечері. Він диригував мазурку на балі у Архарова, розмовляв про війну з фельдмаршалом Каменським, бував в англійському клубі, і був на ти з одним сорокарічним полковником, з яким познайомив його Денисов.

Пристрасть його до государя трохи ослабла в Москві, так як він за цей час не бачив його. Але він часто розповідав про государя, про свою любов до нього, даючи відчувати, що він ще не все розповідає, що щось ще є в його почутті до государя, що не може бути всім зрозуміле; і від щирого серця поділяв загальне в той час в Москві почуття обожнювання до імператора Олександра Павловича, якому в Москві в той час було дано найменування "ангела у плоті".

У це коротке перебування Ростова в Москві, до від'їзду в армію, він не зблизився, а навпаки розійшовся з Софійкою. Вона була дуже хороша, мила, і, очевидно, пристрасно закохана в нього; але він був в тій порі молодості, коли здається так багато справи, що ніколи цим займатися, і молода людина боїться зв'язуватися — дорожить своєю свободою, яка йому потрібна на багато іншого. Коли він думав про Софійку в це нове перебування в Москві, він говорив собі: Е! ще багато, багато таких буде і є там, десь, мені ще невідомих. Ще встигну, коли захочу, зайнятися і любов'ю, а тепер ніколи. Крім того, йому здавалося щось принизливе для своєї мужності в жіночому товаристві. Він їздив на бали і в жіноче товариство, прикидаючись, що робив це проти волі. Перегони, англійський клуб, гульня з Денисовим, поїздка туди — це була інша справа: це було пристойно молодцю-гусарину.

На початку березня, старий граф Ілля Андрійович Ростов був стурбований улаштуванням обіду в англійському клубі для прийому князя Багратіона.

Граф в халаті ходив по залі, віддаючи накази клубному економу і знаменитому Феоктисту, старшому кухарю англійського клубу, про спаржу, свіжі огірки, суниці, про теля та рибу для обіду князеві Багратіону. Граф, з дня заснування клубу, був його членом і старшиною. Йому було доручено від клубу упорядження торжества для Багратіона, тому що рідко хто вмів так на широку руку, хлібосольне влаштувати бенкет, особливо тому, що рідко хто вмів і хотів докласти свої гроші, якщо вони знадобляться на готування бенкету. Кухар та економ клубу з веселими обличчями слухали накази графа, тому що вони знали, що ні при кому, як при ньому, не можна було краще поживитися на обіді, який коштував кілька тисяч.

– Так дивись же, гребінців, гребінців в тортю (черепахова юшка. Перекл.) поклади, знаєш!

– Холодних отже три? ... – питав кухар. Граф задумався.

– Не можна менше, три ... майонез раз, – сказав він, загинаючи палець ...

– Так накажете стерлядей великих взяти? – запитав економ.

–Що ж робити, візьми, коли не поступаються. Та, батечку ти мій, я було і забув. Адже треба ще іншу антре на стіл. Ах, матінка рідна! – Він схопився за голову. – Та хто ж мені квіти привезе?

–Митько! Гов Митько! Скачи ти, Митько, в підмосковну, – звернувся він до керуючого, що ввійшов на його поклик, — скачи ти в підмосковну і вели ти зараз нарядити панщину Максимку-садівнику. Скажи, щоб всі оранжереї сюди волочив, укутував би повстями. Так щоб мені двісті горщиків тут до п'ятниці були.

Віддавши ще і ще різні накази, він вийшов було відпочити до графинечки, але згадав ще потрібне, повернувся сам, повернув кухара і економа і знову став наказувати. У дверях почулася легка, чоловіча хода, брязкіт острогів, і красивий, рум'яний, з чорніючими вусиками, мабуть відпочивший і випещений на спокійному житті в Москві, увійшов молодий граф.

–Ах, братику мій! Голова обертом йде, –сказав старий, як би соромлячись, посміхаючись перед сином. – Хоч ось ти б допоміг! Адже треба ще піснярів. Музика у мене є, та циган чи що покликати? Ваша братія-військові це люблять.

– Воістину, татку, я думаю, князь Багратіон, коли готувався до Шенграбенської битви, менше клопотав, ніж ви тепер, – сказав син, посміхаючись.

Старий граф прикинувся розлюченим.

– Та, ти побазікай, ти спробуй!

І граф звернувся до кухара, який з розумним і поважним обличчям, спостережливо і ласкаво поглядав на батька і сина.

– Яка молодь осьо, га, Феоктисте? – сказав він, – сміється над нашим братом-старими.

– Що ж, ваше сіятельство, їм би тільки поїсти добре, а як все зібрати та сервірувати, це не їхня справа.

– Так, так, –гримнув граф, і весело схопивши сина за обидві руки, закричав: –Так ось же що, попався ти мені! Візьми ти зараз сани парні і мчи ти до Безухова, і скажи, що граф, мовляв, Ілля Андрійович прислали просити у вас суниці і ананасів свіжих.

1 2 3 4 5 6 7