Ями

Луїс Сашар

Сторінка 24 з 25

Я погналась за ними, а они побежали сюда и свалились прямо в гнездо ящериц. Не знаю, о чем они только думали.

— Неправда! — сказал Стэнли.

— Стэнли, я как твой адвокат советую тебе ничего не говорить, — сказала женщина, — до того, как мы с тобой получим возможность побеседовать наедине.

Стэнли не мог понять, почему начальница соврала про чемодан. А интересно, кому он принадлежит по закону? Вот о чем спросить бы у своего адвоката, если она и правда его адвокат.

— Просто чудо, что они все еще живы, — сказал высокий.

— Действительно, — согласилась начальница лагеря с чуть заметным оттенком разочарования в голосе.

— Для вас будет лучше, если они останутся в живых, — с угрозой проговорила женщина— адвокат. — Этого бы не случилось, отдай вы мне мальчика вчера.

— Этого бы не случилось, не будь он вором, — сказала начальница лагеря. — Я сказала ему, что сегодня его отпустят, и он, как видно, решил прихватить с собой кое-что из моих вещей. Он всю последнюю неделю вел себя неадекватно.

— Почему вы не отпустили мальчика вчера, когда за ним приехала адвокат? — спросил высокий.

— У нее не было с собой необходимых документов, — сказала начальница лагеря.

— Я привезла с собой постановление суда!

— Оно было без подписи, — сказала начальница лагеря.

— С подписью — оно было подписано судьей, который вынес приговор.

— А мне была нужна подпись генерального прокурора, — сказала начальница лагеря. — Откуда мне знать, что бумага имеет законную силу? У меня на попечении мальчики, которые своими действиями успели доказать, что они опасны для общества. Я что же, должна отпускать их на свободу, как только первый встречный сунет мне под нос какую-то бумажку?

— Да, — сказала адвокат. — Это было постановление суда.

— Последние несколько дней Стэнли провел в лазарете, — объяснила начальница лагеря. — У него был бред, галлюцинации. Он стал буйным. В таком состоянии я не могла его отпустить. То, что он накануне освобождения пытался меня обокрасть, свидетельствует…

Стэнли попытался вылезти из ямы, подтягиваясь на руках, чтобы по возможности не потревожить ящериц. По мере того как он поднимался, ящерицы перемещались вниз, прячась от солнечных лучей. Вот он закинул ногу за край ямы, и последняя ящерица соскочила на землю.

— Слава богу! — воскликнула начальница лагеря. Она бросилась к нему, но тут же остановилась.

Еще одна ящерица выползла у Стэнли из кармана и побежала вниз по ноге.

У Стэнли закружилась голова, он покачнулся и чуть не упал. Переждав, пока головокружение пройдет, он нагнулся, взял Зеро за руку повыше локтя и помог ему подняться на ноги. Зеро по-прежнему не выпускал из рук чемодана.

Ящерицы, которые прятались под чемоданом быстро шмыгнули в яму.

Стэнли и Зеро, спотыкаясь, отошли от края.

Начальница лагеря бросилась к ним, схватила Зеро в объятия.

— Слава богу, вы живы! — воскликнула она и попыталась отнять у Зеро чемодан.

Зеро дернул чемодан к себе.

— Это вещи Стэнли, — сказал он.

— Прекрати, — грозно сказала начальница. — Вы украли чемодан из моего дома, вас поймали на месте преступления. Если я подам в суд, Стэнли, возможно, снова окажется под арестом. Ввиду сложившейся ситуации я готова…

— На чемодане его имя, — сказал Зеро.

Адвокат Стэнли оттолкнула высокого мужчину и подошла посмотреть.

— Вот видите, — показал ей Зеро. — Стэнли Илнэтс.

Стэнли тоже уставился на чемодан. Большими черными буквами на чемодане было написано: СТЭНЛИ ИЛНЭТС.

Высокий незнакомец заглянул через головы других и тоже прочел имя на чемодане.

— Вы сказали, он украл это из вашего дома?

Начальница лагеря не верила собственным глазам.

— Это невоз… невозмож… Это невозмо… — Она даже не сумела договорить до конца.

48

Они медленно брели обратно в лагерь. Высокий мужчина оказался генеральным прокурором штата Техас — человеком, который следит за соблюдением закона во всем штате. Адвоката Стэнли звали мисс Моренго.

Стэнли нес чемодан. От страшной усталости мысли у него путались. Он шел как во сне, плохо сознавая окружающее.

Они остановились против здания конторы. Мистер Сэр вошел внутрь, чтобы забрать вещи Стэнли. Генеральный прокурор велел мистеру Дымшанскому принести мальчикам поесть и попить.

Начальница лагеря, казалось, пребывала в таком же ошеломленном состоянии, как и Стэнли. Она сказала Зеро:

— Ты же не умеешь читать!

Зеро промолчал.

Мисс Моренго положила руку на плечо Стэнли и велела ему подождать в конторе. Скоро он снова увидит своих родителей.

Она была ростом меньше Стэнли, но почему-то казалась высокой.

Мистер Дымшанский принес два пакета апельсинового сока и две булки. Стэнли выпил сок, но есть ему не хотелось.

— Подождите! — вдруг воскликнула начальница лагеря. — Я не говорила, что они украли чемодан. Разумеется, это его чемодан, но он положил туда мои вещи, украденные из моего дома.

— Раньше вы говорили совсем другое, — сказала мисс Моренго.

— Что в чемодане? — набросилась начальница на Стэнли. — Скажи нам, что в нем, а потом мы откроем и посмотрим!

Стэнли растерялся. Что делать?

— Стэнли, я как твой адвокат советую тебе не открывать чемодан, — сказала мисс Моренго.

— Он обязан подчиняться! — завопила начальница лагеря. — Я имею право проверить личные вещи любого из воспитанников. Кто знает, может, там оружие или наркотики? Он еще угнал машину! У меня есть свидетели! — Она была в истерике.

— Мальчик уже не находится на вашем попечении, — сказала адвокат Стэнли.

— Официально он еще не отпущен, — сказала начальница лагеря. — Открой чемодан, Стэнли!

— Не открывай, — сказала женщина-адвокат.

Стэнли не стал открывать.

Вернулся из конторы мистер Сэр, он нес рюкзак и одежду Стэнли.

Генеральный прокурор вручил мисс Моренго лист бумаги.

— Ты свободен, — сказал он Стэнли. — Я понимаю, тебе не терпится выбраться отсюда, так что можешь сохранить эту оранжевую форму на память. Или сожги ее, это уж как захочешь. Удачи тебе, Стэнли.

Он протянул руку для рукопожатия, но мисс Моренго уже тащила Стэнли прочь.

— Пошли, Стэнли, — сказала она. — Нам нужно о многом поговорить.

Стэнли остановился, обернулся, посмотрел на Зеро. Он не может бросить Зеро здесь.

Зеро поднял вверх большой палец.

— Я не могу оставить здесь Гектора, — сказал Стэнли.

— Идем отсюда, — настойчиво торопила женщина-адвокат.

— Не беспокойтесь за меня, — сказал Зеро. Он покосился вправо, потом влево: с одной стороны от него стоял мистер Дымшанский, с другой — начальница лагеря и мистер Сэр.

— Я ничем не могу помочь твоему другу, — сказала мисс Моренго. — Ты-то ведь освобожден по постановлению суда.

— Они его убьют, — сказал Стэнли.

— Твоему другу ничего не грозит, — сказал генеральный прокурор. — Будет следствие, мы выясним, что здесь вообще творится. А пока я беру лагерь под свое начало.

— Пошли, Стэнли, — сказала женщина-адвокат. — Родители тебя ждут.

Стэнли не двинулся с места.

Женщина-адвокат вздохнула.

— Можно мне посмотреть дело Гектора? — спросила она.

— Безусловно, — сказал генеральный прокурор. — Мисс Уокер, будьте любезны, принесите дело Гектора.

Начальница лагеря тупо смотрела на него.

— Так как же?

Начальница лагеря повернулась к мистеру Дымшанскому:

— Принесите дело Гектора Зерони.

Мистер Дымшанский тупо смотрел на нее.

— Выполняйте! — рявкнула она.

Мистер Дымшанский вошел в контору, через несколько минут появился снова и объявил, что папка с делом, видимо, куда-то затерялась.

Генеральный прокурор пришел в ярость.

— Что у вас тут за порядки в лагере, мисс Уокер?

Начальница лагеря молчала и не отрываясь смотрела на чемодан.

Генеральный прокурор заверил адвоката Стэнли, что все документы будут ей предоставлены.

— Прошу меня извинить, я позвоню к себе в прокуратуру. — Он снова обратился к начальнице лагеря: — Надеюсь, телефон у вас, по крайней мере, работает?

Он ушел в контору, захлопнув за собой дверь. Через некоторое время он снова вышел и сказал начальнице лагеря, что ему нужно с ней поговорить.

Она выругалась и пошла за ним в контору.

Стэнли показал Зеро поднятый вверх большой палец.

— Троглодит? Это ты?

Он обернулся и увидел Подмышку с Кальмаром — они только что вышли из комнаты "вечного отдыха". Кальмар, обернувшись назад, крикнул:

— Троглодит и Зеро вернулись!

Скоро все мальчишки из группы "Д" столпились вокруг Стэнли и Зеро.

— Здорово, старик. — Подмышка потряс руку Стэнли. — Мы уж думали, вас слопали сарычи.

— Стэнли сегодня выпускают, — сказал мистер Дымшанский.

— Счастливого пути, — сказал Магнит, хлопнув его по плечу.

— И даже не пришлось наступать на гремучую змею, — сказал Кальмар.

Даже Зигзаг пожал руку Стэнли.

— Ты извини… насчет того… ну, ты знаешь.

— Ништяк, — сказал Стэнли.

— Нам тогда пришлось вытаскивать грузовик из ямы, — сообщил Зигзаг. — Согнали всех пацанов из "В", "Г" и "Д". Как мы тянули!

— Было классно, — сказал Подергунчик.

Только один Рентген так и не подошел.

Стэнли видел, как он потоптался за спинами остальных и скрылся в комнате "вечного отдыха".

— Знаешь что? — сказал Магнит, оглянувшись на мистера Дымшанского. — Мамочка говорит, нас больше не будут заставлять копать ямы.

— Здорово, — сказал Стэнли.

— Можно тебя кое о чем попросить? — спросил Кальмар.

— Давай, — с опаской согласился Стэнли.

— Я хочу… — Он обернулся к мисс Моренго. — Эй, дамочка, у вас не найдется на минуточку ручка и бумага?

Она дала ему ручку и бумаг)7, и Кальмар записал на бумажке номер телефона. Он отдал бумажку Стэнли.

— Позвони моей маме, ладно? Скажи ей… Скажи, что я прошу у нее прощения. Скажи: Алан сказал, что просит прощения.

Стэнли пообещал.

— Вы смотрите там, поосторожнее в реальном мире, — сказал Подмышка. — Там не все такие добрые, как мы.

Стэнли улыбнулся.

Мальчишки исчезли, как только из конторы показалась начальница лагеря. За спиной у нее возвышался генеральный прокурор.

— В прокуратуре, никак не могут разыскать записи о Гекторе Зерони, — сказал генеральный прокурор.

— Значит, нет никаких оснований задерживать его? — спросила мисс Моренго.

— Этого я не говорил. Он есть в компьютере. Просто записи о нем не удается отыскать. Они как будто провалились в какую-то дыру в киберпространстве.

— Дыра в киберпространстве, — повторила мисс Моренго. — Очень интересно. На какую дату назначено его освобождение?

— Не знаю.

— Долго он уже здесь находится?

— Я же говорю, нам не удается…

— И как вы намерены с ним поступить? Пусть остается под арестом на неопределенный срок, без всяких на то оснований, пока вы будете лазить по черным дырам в киберпространстве?

Генеральный прокурор пристально посмотрел ей в глаза.

— Очевидно, он попал сюда не без причины.

— Да что вы говорите? И какая же это причина?

Генеральный прокурор молчал.

19 20 21 22 23 24 25

Інші твори цього автора:

На жаль, інші твори поки що відсутні :(

Дивіться також: