Кінзблад королівської родини

Льюїс Сінклер

Сторінка 4 з 68

Кьортіс припускав, що як колега-банкір і старий шкільний товариш, Ніл повинен любити його і хотіти слухати його вологі історії про переслідування стенографісток. Насправді Кьортіс був докучливим.

Він заходив у будь-який час, від сніданку до опівночі, очікуючи на каву, очікуючи на коктейль, очікуючи на аудієнцію, і Ніл і Вестал так були роздратовані ним, що вони були дуже обережні, щоб бути сердечними з ним. І їм було шкода маленьку Ненсі Пзорт Хевок, це бідне дитя природи, яке потрапило в сім'ю банкірів-грабіжників.

Цього вечора в середині грудня Кінзблади запросили на вечерю Хевоків.

Вестал чекала на нього спокійно і рішуче. Вона пішла на ринок за молодими голубами, каштанами та грибами, а вранці, в день випробування, благала Белфреду, як новий капітан звертається до старого старшини:

— Послухайте, е-е, любонько, мене не буде на ланчі — просто дайте Бідді її пластівці. А тепер подивіться, чи не зможете ви приготувати вечерю, від якої у Хевоків сьогодні ввечері очі повилазили б. У вас буде на це цілий день. Використовуйте гарне срібло і мереживну скатертину.

Белфреда лише кивнула, і Вестал весело пішла. Ніл повертався додому автобусом; це був її день, коли у неї була машина; і вона являла собою галантне видовище, коли мчала до Жіночого клубу на бридж-ланч.

Вона виграла.

Вона поїхала з Джинні Тімберлейн до шикарного будинку судді в районі Заміського Клубу. Джинні мала новий зимовий костюм з кротячого хутра, заради якого варто було подорожувати, і Вестал не поверталася додому до шостої години вечора. Вона сподівалася, що Белфреда встигне накрити на стіл і почистити голубів, а Бідді буде поблажливою до матері, яка запізнюється.

Вона вскочила в дивовижно тихий будинок, в якому пахло порожнечею. Ніхто не відповів на її "Ау-у!", і нікого не було ні нагорі, ні внизу, ні на кухні. Голуби залишилися безпір'яними в холодильнику, а на кухонному столі лежала записка, написана почерком Белфреди, який був рівним машинним шрифтом комерційного коледжу:

"Мій дідусь захворів, мені довелося поїхати до нього, я відвезла Бідді до бабусі Кінзблад, можливо, повернуся сьогодні ввечері. Белфреда".

Вестал сказала одне коротке і надзвичайно нежіноче слово і почала діяти. Вона зателефонувала сестрі Ніла, Джоан, щоб та привела дитину, перевдяглася в робочий одяг, почистила голубів і змішала заправку. Коли Ніл прийшов, вона сказала лише:

— Ця чорномаза пішла від нас на цей вечір. Я знала, що вона шльондра. Накривайте на стіл. Вульгарна мереживна скатертина і всі ті страждання.

Його довгі веснянкуваті руки були вправними, і він гідно виконав свою роботу, звертаючись до неї:

— Коли мене звільнять, ми можемо найнятися кухаркою і дворецьким.

— Так, і не думайте, що нам не доведеться цього робити, якщо ці демократи і комуністи продовжуватимуть піднімати податок на прибуток.

Кьортіс і Ненсі Хевок прийшли, верещачи, без п'яти сьома. Якщо вони спізнювалися на все інше, то на випивку завжди приходили трохи раніше. Ця добродушна дівчина, Ненсі, занурювала смажену по-французьки солодку картоплю в каструлю з жиром, а Кьортіс визвався змішувати коктейлі, що було необачно, оскільки його улюблений рецепт складався з дев'яноста відсотків джину, п'яти відсотків вермуту і п'яти відсотків білого мулу*. Коли вони сіли за стіл, не пізніше як двадцять п'ять хвилин на восьму, Кьортіс вже був сповнений веселощів і злості.

— Ви повинні звільнити цю нігерку сьогодні ж. Я завжди казав вам, що вони пси. Якщо ви їх не шмагаєте, вони вас не поважають. Боже, як я ненавиджу всю цю чорну масу. Я знаю одного хлопця з Вашингтону, який знаходиться всередині, і він стверджує, що Конгрес збирається повернути рабство. Це була б найрозумніша річ, яку вони коли-небудь робили. Хіба я не хотів би побачити, щоб одного з цих чорношкірих професорів коледжу відправили б назад на виробництво бавовни, поклали б на бочку і дали б йому п'ятдесят ударів батогом, якщо б він скаржився!

— Чокнутий, ви щось наплутали, — добродушно сказала його дружина. — Він сказав, що великі шишки в Конгресі думають про переселення всіх темношкірих до Африки. Це була б чудова ідея.

Кьортіс був достатньо п'яний, щоб закричати на дружину:

— То я брехун, так, маленька польська сучка?!

Ніл здвигнув великими плечима, готуючись зауважити: "Хевоку, я б хотів, щоб ви заткнулися і йшли додому", але Ненсі була вельми задоволена такою палкою увагою, і вона проспівала:

— Любий, я не думаю, що це гарний спосіб розмовляти.

Вона промовила до Вестал:

— Так, чому ви не можете зробити зіга? (Англійською це означало звільнити негра). Я знаю, де я можу знайти вам найману дівчину — мою двоюрідну сестру, Ширлі Пзорт. Вона працювала на "Воргейті", і її звільнили за те, що вона трохи погризлася з майстром.

Це зачепило незмінну гордість Кьортіса за свою шляхетність, і він зауважив:

— Досить того, що у вас батько — гноєприбирач і кузина Ширлі як шльондра, щоб вона ще й працювала хаш-торговкою прямо поруч з нами — на сина зубодера!

Перш ніж Ніл встиг щось сказати, Вестал вивела їх усіх на кухню мити посуд, і сусідська дружба була збережена, навіть ціною розбитої Кьортісом тарілки.

Мабуть, завдяки вуду та ясновидінню, Белфреда прибула граючи тієї ж секунди, коли Ніл витер останню каструлю.

— Привіт! — прощебетала вона, і Нілу здалося, що вона підморгнула Кьортісу. — Мій дідусь захворів. Мені дуже шкода. Що ж, на добраніч, народе!

Якщо від неї й тхнуло джином, а так, мабуть, і було, то ніхто з них не міг цього помітити. Вона метнулася до ліжка, навіть не розбивши кубики льоду, які, вочевидь, знадобилися б, якщо Кьортіс повинен був збережений в стані безпам'ятства, як того вимагала ідея гостинності Хевоків — у їхньому чи будь-чиєму іншому домі. Ніл витріщився їй услід, але Вестал застерегла його:

— Тихо! Зрештою, вона позбавляє мене трохи роботи.

— Але вона очікувала, що ми її звільнимо! Вона чекала на це! У неї було готова гарна швидка відповідь. Соромно позбавляти її цього шансу. Те, як вона зловтішалася — я мушу з нею розправитися за це.

— Залиште її в спокої до Різдвяних свят, якщо такі будуть, а потім я справді виштовхаю і знайду когось іншого, — пообіцяла Вестал.

РОЗДІЛ 5

Ніл завжди відчував згубну маленьку присутність Белфреди в кімнаті, від чого його велика, рум'яна, Кавказіанська* могутність здавалася роздутою. Коли він голився, йому здавалося, що вона стоїть за його спиною і хихикає. Коли він вправно відповідав на запитання Бідді і пояснював їй, що Бог хоче, щоб ми ходили до недільної школи (до вісімнадцяти років включно), він чув крихітне глузування Белфреди.

І саме тоді, коли її блошина нікчемність перетворила його велике тіло сенбернара на тремтливу сміхотворність, Белфреда вирішила стати расово свідомим хрестоносцем.

Протягом багатьох років у них був чорний кокер-спанієль, якого вони називали "Нігер", не замислюючись над тим, що чорних собак справді називають "Нігер". Це був благальний, скорботний пес із сумними очима і найкращий друг Бідді... поруч із Белфредою.

Сніжним вечором, коли Різдво було вже близько, Ніл повернувся з банку додому в бадьорому настрої. Коли Вестал впустила його, вона стала на веранді і погукала:

— Нігер, Нігер, сюди, Нігер, сюди, Ніг!

Пес закружляв у складному і веселому вальсі, ледь не перекинувши Бідді від надлишку любові, а молоді батьки з любов'ю дивилися на це. Це була зразкова сімейна сцена, аж поки Белфреда, чорна троянда, надто гарна в надто короткій чорній спідниці, не зауважила з-за їхньої спини:

— Здається, ви просто зневажаєте всіх кольорових людей, чи не так?

Це був перший раз, коли вони почули, щоб негр згадував про расу; і в запитанні Вестал відчувалася слабкість і збентеженість:

— Чому? Що ви маєте на увазі?

— Кликати "Нігер, Нігер, Нігер", біля вхідних дверей на всю вулицю.

— Але ж моя люба, це кличка собаки. Завжди так звали.

— Це ще гірше, називати так собаку. Нам, кольоровим, не подобається слово "нігер", і коли ви так поводитеся, ніби ми з собаками однакові...

Ніл розлютився.

— Гаразд, гаразд, ми це змінимо! Все, що завгодно, аби догодити вам! Ми назвемо песика "Принцем"!

Не зачеплена сарказмом, блаженна у своєму місіонерському завзятті, Белфреда погодилася:

— Було б непогано, — і відпливла, у той час як пустотлива Бідді, пурхаючий білий метелик дитини, заверещала:

— Я не хочу, щоб його ім'я змінили! Нігер, Нігер, Нігер!

Її цвірінькання зробило це слово таким чарівним, що її коректні батьки зрадливо посміхнулися, і цього було достатньо; у маленької примадонни з'явився хіт, і вона це пойняла.

Незважаючи на те, що її кликали, вона пішла через весь будинок з криками "Нігер, нігер!", а спанієль залюбки йшов слідом, трохи здивований такою увагою до свого імені, але вважаючи це чудовою ідеєю.

Прийшов кур'єр з різдвяною посилкою, і Бідді привітала (і образила) цього високого Кавказіанця сердечним:

— Здрастуйте, пане Нігер!

— О, люба, ви не маєте вживати це слово! — сказала Вестал.

Бідді завжди була готова до співпраці, але це здалося їй повною нісенітницею.

— Тоді чому ви з татом його вживаєте? Чому ви називаєте Нігера "Нігером"? — резонно запитала вона, виглядаючи привітною, але твердою.

— Більше не називаємо. Ми просто вирішили, що, можливо, зрештою, це не дуже гарне слово. — Вестал була надто вже ласкавою щодо цього.

— О, я думаю, що це прекрасне слово! — з ентузіазмом сказала Бідді.

Дядько Роберт Кінзблад, старший брат Ніла, заскочив до них задурно випити, і Бідді закричала на нього:

— Це дядько Нігер!

— Що це ще таке! — запротестував дядько Роберт, і Вестал наполягла:

— Бідді! Припини це негайно!

Але Бідді, неабияк схвильована такою увагою і трохи істерична, як і всі добрі та енергійні діти неодмінно бувають у невідповідний час, майнула на кухню, і вони з жахом почули, як вона звернулася до Белфреди:

— Привіт, панна Нігер!.

На довершення жаху вони почули, як Белфреда загелготала від сміху.

Їм довелося пояснити все братові Роберту, який був допитливий, як кіт, і майже такий же освічений.

Він прокоментував кризу зі свого досвіду віце-президента з продажу "Хлібопекарської Корпорації Остеруд", виробника хліба "Вітавім", свіжих хрустких скоринок з джемом "Здоров'я" та "Ням-ням":

— Ви, дітки, хочете знати, як поводитися з нігерами і не мати жодних проблем? Я розповім вам, як поводитися з нігерами і не мати жодних проблем.

1 2 3 4 5 6 7

Інші твори цього автора: