Давні прислів'я брехні не містять

Шкільний твір

"Не плутай Божий дар з яєчнею", — часто говорить мені бабуся, коли я щось не так кажу. А коли я перебільшую, мені вдома кажуть: "Не роби з мухи слона". Я звик до того, що мої рідні використовують народну мудрість. А дідусь говорить так, як сказав Гном у нашому підручнику: "Мова без прислів'їв, як та страва без солі". Я і сам їх став використовувати у своїй мові. Наприклад, як тільки справлюсь із складною задачкою або велосипед відремонтую, так і хвалю себе: "Мастака справа боїться".

У нашому підручнику декілька сторінок із різними приказками і прислів'ями. Тут і татарські, і арабські, і японські, і китайські прислів'я. Вони чимось схожі, але чимось і відрізняються між собою. Для себе я вибрав декілька:

— апетит приходить із першим шматком, а суперечка з першим словом;

— не дивись на силу рук, а дивись на силу серця;

— удвох можна йти й на Геракла;

— скарб — не друг, зате друг — скарб.

Такі прислів'я навчають мудрості й добра. Народна творчість подобається усім. Може, це тому, що "давні прислів'я брехні не містять". Мені подобаються люди чесні, добрі, сміливі. На прикладі мудрих народних прислів'їв можна навчитися бути шляхетною людиною.