З антології "КОДЗІКІ" (початок VIII ст.)

Японська поезія

З японської класичної поезії
З антології "КОДЗІКІ" (початок VIII ст.)

Перекладач: Микола Лукаш
Джерело: З книги: Від Бокаччо до Аполлінера/Переклади/ К.:Дніпро,1990

* * *

По полях узміж
стернями стелеться
дикий верболіз.
Лози звиваються,
сльози проливаються.

* * *

Попід горою
тонка билинонька
никне додолу.
Слізьми-дощем заплачеш
ти ще за мною —
той плач візьметься млою.

* * *

В полі Тойода
молодая лобода...
Було б милувать,
як була ти молода!
Та минулися года...