Викрадення в Тютюрлістані

Войцех Жукровський

Сторінка 6 з 26

З халяв витягали цукерки, жували їх або ж відкидали недбало й тяглися по золотаві кружальця духмяного ананаса. Інші здиралися вище, де стояли барильця з написом: "Блалина". По-блабланському це означає "Малина". Густий солодкий сік лився в шоломи. Напившись по саму зав'язку, облизуючи вуса, вояки ввалювались у покинуті оселі, де ложа, повні подушок і перин, ще не охололі після втечі господарів, так і запрошували відпочити, поспати. І стійкі гвардійці, пожбуривши чоботи в куток, пірнали у м'які пуховики. "Адже ж ніхто не помітить, що одного не вистачає", — думав кожний, спокійно засинаючи.

Військо тануло на очах. Найласіші ще перли вперед, але коли ми добрались до останнього повороту, нас лишилася жменька.

Попереду ми побачили ринковий майдан, де, світячи білизною, тісно збилися перелякані міщани Нас розділяла тільки благенька барикада з легких, мов крильця метелика, вергунів, скріплених шматочками нуги.

— Вперед! — гукнув граф Майонез.

Я кинувся на перепону, бив дзьобом, крильми. Цукрова пудра здіймалася солодкими хмарами. Нуга геть обліпила графову шпагу, і він кинув її з огидою. Дрібні крихти, тоненькі пластівці запашного тіста набивалися мені в дзьоб. Я все більше хилився вперед — перетягало ущерть напхане воло, здавалось, воно от-от лусне.

Я щосили наліг плечем — і ось уже шлях вільний. Блабона була наша!

Але на ринковий майдан нас вибігло тільки троє, бо в цю мить обвалилась нова гора вергунів і присипала графа Майонеза. Я чув, як він там сердито вовтузиться, з хрускотом кришачи вергуни.

Але я не міг рятувати головнокомандувача, бо мусив бігти за королем. Назустріч нам вийшов король Цинамон. Проте не видно було, щоб він дуже зажурився.

— Перемога! Перемога! — кричав я.

— Так, королю Цинамоне, — сказав мій володар, — місто здобуто.

— Атож, — спокійно всміхнувся король Цинамон, — ви здобули Блабону, але де ж ховається ваша армія?

— Це був не лицарський бій, а ниций підступ.

— А хто перший, всупереч міжнародній угоді, придумав оту підлоту — напустив ос?

Тоді я схопив сурму, витрусив з неї цукерки та родзинки й заграв сигнал тривоги.

І ось очманілі від сну, обважнілі від обжерства гвардійці висипали на вулиці. Чимало було таких, що, чуючи металічний голос моєї сурми, ледве сунулись, мало не рачкували.

Але цей чудовий доказ солдатської вірності й щирої відданості зворушував до сліз.

Незабаром навколо нас зібралась озброєна юрба.

Король Цинамон побачив, що лави наші змикаються, і хоч солдати тіпаються від гикавки й ще не зовсім прочумались від сну, проте готові до відчайдушної оборони, до вирішального бою. Тоді він підступив до короля Барила й простяг правицю.

— Ти здобув Блабону, а я переміг твою армію. Наша честь врятована! Давай миритися…

Вони потисли один одному руки, потім поцілували в плече — так потирають голівкою об крило голубки, сидячи на карнизах.

Ну, а потім почалося загальне братання. Юрба ринула на нас гомінливою хвилею, нас тріумфально несли на руках. Злетіли в небо незліченні ракети, розсипаючись роями синіх зірок. Озвалися розбуджені дзвони храмів і попливли над містом золотими хвилями, закликаючи всіх веселитись.

Що то була за ніч!..

Лише на третій день вдалося витягти нашу армію з гостинних блабланських альковів. На ринковім майдані відбувся парад. Обидва королі, сидячи на вистеленій малиновим сукном трибуні, роздавали воїнам нагороди.

Я одержав тоді два ордени: блабланський і тютюрлістанський, а моя сурма — золотий ланцюжок.

— А що сталося з графом Майонезом? Він не задихнувся?

— Та де там! Виліз з-під вергунів здоровісінький, тільки припудрений цукром. Він тоді одержав розкішний сувій пергаменту з висячими печатками та новим гербом — "Облизана Нога".

Потім під безугавне "ура" марширували у братній згоді війська обох країн. Квіти дощем сипалися з балконів. Навіть ветерани не пам'ятали урочистішого свята.

Чого тільки нам не обіцяли!.. Кожен солдат, що відзначився в боях, одержить грядку під редиску, щосуботи ми безплатно кататимемось на човні в міському парку, а в четвер на масницю кожному видаватимуть по п'ять пундиків з трояндовим варенням, власноручно спечених королевою Плетунією.

Гай-гай, час усе затирає і змінює…

Навіть Вузлик мав стати помічником королівського закрійника й носити подушечку для голок, а рудий Гіпцьо, якби вивчив таблицю множення, зробився б правою рукою скарбівничого… Та потім усе вийшло інакше…

Забули про нас, забули…

А втім, може, це я гіркоту свою виливаю… І незчувсь, як уже гребінь сивіє. Старість за плечима, а ще нічого не вивоював.

Пипоть сумно покивав головою, замислився. Багаття пригасло.


Нічній гонець

Друзі сиділи, втупившись очима у тьмяне жевриво, коли це почулося тихе квиління.

Півень схилив голову набік, дослухаючись. Мишібрат пацнув себе по вусі.

— Хтось плаче, — шепнув.

Здавалося, десь поряд хлипають скривджені діти. І голос був не один. Видно, сльози текли з багатьох очей. Мишібрат нахилився; щось темне, не більше за макову зернинку, стрибнуло вгору і, відштовхнувшись від його носа, зникло в пітьмі. Такі самі чорні цятки мигтіли і праворуч, і ліворуч.

Хитруся неспокійно ворухнулась.

— Ходіть сюди, дурненькі, — покликала пошепки.

Пипоть і Мишібрат виразно чули, як плач стихає, немовби дитячі личка втулилися в її м'яку шубку.

А вона, делікатно прикривши мордочку лапкою, позіхнула, удаючи, ніби вже засинає.

— Признайся, Хитрусю, що ти там від нас ховаєш?

— Ох, вони в мене страх які жалісливі… тільки щось таке почують — одразу в плач…

— Та хто ж це?

— Ну… мої блохи, — зашарівшись, прошепотіла лисиця.

Капрал Пипоть здивовано сплеснув крилами, а Мишібрат почухав за вухом.

— Ой, мене вже щось кусає.

— Не кажи дурниць, вони не кусаються. Я годую їх крихтами. Малята такі віддані мені… Може, й справді трохи свербить, коли вони граються в піжмурки й пустують у моєму хутрі… Але кусатись — ніколи.

— А звідки ж у тебе блохи, Хитрусю? — здивувався півень.

— О, це довга історія… В мене серце краялось, коли бачила, як вони бідують. Я взяла їх на виховання в одного підтоптаного пуделя, якого на старість господарі вигнали з дому. Він торгував ганчір'ям, збирав на смітниках розбиті пляшки та кістки… Знаєте, я без дітей жити не можу. І така рада, що зможу викохати їх і навчити гарних манер…

— Блоха завжди залишиться блохою, — з сумнівом зітхнув капрал Пипоть.

Мишібрат недовірливо крутив головою. Зіниці його проти світла зробились вузенькі, мов серп місяця-молодика.

— Слухайте! — нявкнув він зненацька.

Вигнув спину дугою, сердито наїжачився. Півень зірвався з місця, вхопив сурму й вузлик, а Хитруся метнулась убік і зникла в темряві. Чути було, як вона пошепки заспокоює зляканих бліх.

Хрускотіли гілки під важкими копитами. Щось величезне перло навпростець лісом. Нарешті біля вогнища виріс, хропучи, здоровенний вмилений кінь. Вершник підняв смолоскип над головою.

— Гей, люди! — гукнув хрипким голосом.

Півень виступив уперед, мідна сурма відсвічувала, мов цівка пищалі. З хвилину вони міряли один одного очима. Раптом вершник похилив голову, розпачливо охнув і, забувши, що він в Тютюрлістані, заволав рідною мовою:

— ларолівну блакрали!!!

Смолоскип випав у нього з рук і, потріскуючи, гаснув на вологому від роси моху. Гонець повернув коня. Встромив йому в боки довгі гострі остроги і знов пірнув у темряву.

Друзі прислухались, як даленіє тупіт, хрускіт обламуваних гілок, шелест обшмульгуваного листя.

— Це по-блабланському, — прошепотів зблідлий півень. — Королівну викрали, розумієте, королівну…

Запала тиша. Всі стояли, приголомшені цією звісткою.

Тепер вони зрозуміли, чому гінці скачуть на всі чотири сторони світу, розтинаючи нічний морок сяйвом смолоскипів.

Друзі знов тісно збилися біля вогнища. Широко розплющеними очима вдивлялися в темряву. Розбуджені дерева шемрали:

— Треба відпочити, спати пора, хтозна, які ще пригоди попереду…

Півень підніс сурму до дзьоба й заграв вечірню зорю:

День давно вже згас,

це спочинку час.

Долоню — під скроню,

поруч клади броню,

добре щоб спочив,

ворога побив!

Срібні звуки довго бриніли поміж гіллям, перше ніж полинути до близьких зірок.

Подорожні зручно повкладалися.

Мишібрат то заплющував очі, то знов розплющував, дивлячись, як танцює полум'я. Але повіки підіймалися щодалі неохочіше. Заспокоєний, мурмочучи свої котячі молитви, він заснув.

Півень ще ласкаво погладив свій згорточок, засунув його під крило і враз захропів. Снились йому, напевно, нові битви. Зорі кліпали срібними віями. Ситий вогонь поволі доїдав перепалені гіллячки, багаття догасало.

У верховітті старих дерев ще раз пролинуло зітхання:

… добре щоб спочив,

ворогів побив!

Але друзі цього вже не чули. Натомлені з дороги, вони міцно спали.


Викрадення

Уставав рожевий ранок. Сонце розчісувало золоті кучерики. По свіжій блакиті, в якій купалися жайворони, пливли хмарки, котрих тато-вітер і мама-погода саме вивели на прогулянку. Дерева потягалися, розпростували плечі, клени розправляли листя, ялини пробували свою колючу зелену щетину. Лисичка з рушником на шиї поверталась від ставка. Мишібрат навколішках дмухав у попіл від учорашнього багаття. Півень жмутками моху обкладав у вузлику щось дорогоцінне і крихке.

— Доброго ранку, друзі! — гукнула здалеку Хитруся.

— Доброго ранку! Який у тебе сьогодні чудовий вигляд! Що то молодість… — зітхнув півень, зв'язуючи ріжки хустини. — Хіба щось може з нею зрівнятися…

— Е, це просто комплімент, я розумію. Ну що з тієї молодості, коли нема ані роботи, ані чого до рота вкинути!

— Ніяк не розгоряється, — задихався Мишібрат.

З жару, щоправда, йшов дим, але вогонь не мав апетиту, ще спав.

— Я тобі покажу, як це робиться, — підхопився капрал Пипоть.

Він острогою розгорнув попіл і схилився, збираючись дмухнути. Голий вогонь, з якого стягли тепле укривальце попелу, одразу завертівся. Сиві пластівці обгорілого листя та їдкий димок знялися вгору, півневі закрутило в носі. Він широко роззявив дзьоба й оглушливо чхнув. Хмара попелу шугнула в повітря.

— На здоров'я! — чемно побажала Хитруся.

— Ну, якщо це твій хвалений спосіб розпалювати вогнище… — глузливо мовив Мишібрат.

Але півень, червоний, із засльозеними очима, вже підкидав галузки, і, о диво, вогники почали їх зі смаком хрумати.

Вже сідали снідати, коли півень сказав:

— Знаєте, просто віри не йметься… Я вже собі думаю: може, все те, що було вночі, — тільки сон…

Раптом вони почули повільну ступу.

1 2 3 4 5 6 7

Інші твори цього автора:

На жаль, інші твори поки що відсутні :(