Нехай і після мене...

Козаєв Ісидор

Ісидор Козаєв

Нехай і після мене...

Перекладач: Анатолій Глущак

Джерело: З книги: Автографи: Книга перекладів А. С. Глущака/ Передм. Д. В. Павличко; Худож. Н. А. Дехтяр — Одеса: Маяк, 1988.— 232 с. ISBN 5-7760-0115-3

Зустрічаються люди,

що хліб не вживають без меду.

А варений курдюк

їм замінить і небо, і совість.

Кожен з них —

егоїст, чи нехлюй, а чи ледар —

Споживацтво своє,

мов хворобу, дістав у спадковість.

І хотіли б такі,

щоб сусідові хліб не допікся

І щоб вогнище їхнє

подорожні минали щоденно.

Стогнуть нишком людці

(бо про них не згадають опісля):

— Не побачать

на камені каменя тут після мене.

Я не з ними іду.

Славлю хліб і братаючу воду.

Умиваюсь дощем

чи трударського поту потоком.

В бистрі ріки вкладаю

важенну гранітну породу,

Щоб надійні мости

залишалися нашим потомкам.

Я іду уперед.

Але притьмом звертаю до башти:

Зяє отвір в стіні,

він прорубаний часу тараном.

Між камінням розшукую

випалу брилу уважно,

Щоб на башті загоїти

цю незаслужену рану,

Йду та йду.

В горах квітку собі не зірву без потреби.

Лиш побачу в джерелах намул —

вигортаю руками,

Навесні я на схилах

саджаю розложисті щепи...

— Як не стане мене,

хай пребуде на камені камінь.