Білоногий розчухраний місяць

Пуща Язеп

Язеп Пуща (Йосип Павлович Плащинський)

Білоногий розчухраний місяць

Перекладач: Дмитро Фальківський

Джерело: З книги: Дмитро Фальківський. Поезії. К.: Радянський письменник, 1989, с. 165 (вперше надруковано в журналі "Життя й революція", 1925, № 12).

Білоногий розчухраний місяць

Виглядає з гущавини клену.

М'ні не хочеться кучерів звісить

У цей вечір овсяно-зелений.

Хай тумани молочні обмиють

Мої кучері льнисто-русяві.

Заховавшися в сочній калині,

Розцілуюся з місяцем млявим.

І піду,

умиваючись в росах,

До нічліжників,

хлопців буянних...

Хай пригорне мене верболоззя,

Бо я хмелем сьогоднішнім п'яний.

Ой ви,

луки у сірій серм'язі,

Весновійте в лощині імлистій!

Мене променем сонце обв'яже

Наперeдодні в зелені листя.

Заколоситься пісня у лісі,

Усміхнеться десницею в кленах,

Ой, не хочеться кучерів звісить

У цей вечір овсяно-зелений.