Гамлет

Пастернак Борис

Борис Пастернак

Гамлет

Перекладач: Ю.Буряк

Джерело: З книги: Антологія зарубіжної поезії другої половини ХІХ — ХХ сторіччя (укладач Д.С.Наливайко).— К.: "Навчальна книга", 2002.

Гул затих. Я вийшов на підмостки.

До одвірка тулячись, людську

Наслухаю долю в одголоску —

Що мені судилось на віку.

Прямо в мене цілить морок ночі

Тисяччю біноклів на осі.

Та, якщо лиш можеш, авва отче,

Чашу цю повз мене пронеси.

Я люблю твій задум і пристану

На тобою визначену роль.

Але інша нині йде вистава,

І на цей раз вибути дозволь.

Та готовий вже порядок дійства.

І не відвернути німоти.

Я один, повсюди лицемірство.

Вік прожить — не поле перейти.