Не чув я оповідок Оссіана...

Мандельштам Осип

Осип Мандельштам

Не чув я оповідок Оссіана...

Перекладач: Ю.Буряк

Джерело: З книги: Антологія зарубіжної поезії другої половини ХІХ — ХХ сторіччя (укладач Д.С.Наливайко).— К.: "Навчальна книга", 2002.

Не чув я оповідок Оссіана*,

Не пробував на смак я вин старих, —

Навіщо ж мені мариться поляна,

Шотландії кривавий молодик?

І перегомін ворона і арфи

Ввижається в мовчанці гробовій,

Дружинників розвіювані шарфи

При місяці мигтять навперебій!

Я спадщину одержав на сирітство —

Чужих мені співців мандрівні сни;

Свою покревність і нудне сусідство

Ми вільні зневажати з давнини.

І не одній, можливо, ще дідизні

Шукати правнука в чужинському краю.

І знову скальд складе чужої пісні

І проспіває так, немов свою.

-----------------

* Оссіан — легендарний давньоірландський бард, який жив у III ст.,

якому Д.Макферсон приписав підроблені "Твори Оссіана" (1765),

нібито перекладені з гельської мови.